| The Committee welcomes the submission of the State party's second periodic report, although submitted late, as well as the detailed supplementary report. | Комитет приветствует второй периодический доклад государства-участника, несмотря на его запоздалое представление, а также подробный дополнительный доклад. |
| Participants expressed their particular appreciation for this review of the JI provisions in the Marrakesh Accords and engaged in a detailed exchange on national experiences regarding the likely use of the two tracks. | Участники выразили свою особую признательность за этот обзор положений Марракешских договоренностей, касающихся СО, и провели подробный обмен национальным опытом в области возможного использования этих двух вариантов. |
| She also requested to be provided with a detailed report on the measures taken to ensure that the persons she had met would not be subject to reprisals. | Она также просила представить ей подробный доклад о мерах, принятых для обеспечения лицам, с которыми она встречалась, защиты от репрессий. |
| These two documents are a detailed action plan of what, where and how we will build in the next five years. | Эти два документа - подробный план действий того, что, где и как мы будем строить в ближайшие пять лет. |
| Those documents contributed to the improvement in macroeconomic policy in Africa and provided detailed analysis on key development challenges on African economies, respectively. | Эти документы способствовали улучшению макроэкономической политики в Африке, и в них содержится подробный анализ ключевых проблем развития для экономики стран Африки, соответственно. |
| (e) Prepare a detailed plan for implementing international accounting standards outlining the major components, processes, milestones and responsible staff members. | е) подготовить подробный план внедрения международных стандартов учета с изложением основных компонентов, процедур, этапов и ответственных сотрудников. |
| With respect to Umojanet, the terrestrial network in southern and East Africa, a detailed feasibility study is being carried out. | Что касается наземной сети «Умоджанет» в южной и восточной частях Африки, то в настоящее время проводится подробный анализ осуществимости этого проекта. |
| Given the effort and expense associated with such activities, however, agencies noted that the JIU report should have contained a more detailed cost-benefit analysis. | Однако, принимая во внимание усилия и расходы, связанные с подобной деятельностью, учреждения предпочли бы увидеть в докладе ОИГ более подробный анализ их затрат и преимуществ. |
| A more detailed paper, containing information discussed during the meeting, will be prepared subsequently and distributed to member States. | Впоследствии будет подготовлен и распространен среди государств-членов более подробный документ с информацией о содержании состоявшихся в ходе совещания дискуссиях. |
| The aim of this conference was to present detailed overview of results and challenges in the work of gender institutional mechanisms in achieving gender equality in BiH. | Цель данной конференции заключалась в том, чтобы представить подробный обзор результатов и проблем в работе институциональных механизмов обеспечения гендерного равенства в Боснии и Герцеговине. |
| The AAC itself acknowledged, at the February 2011 meeting, that the revised detailed workplan indicating milestones, deliverables and business owners responded to the AAC recommendations. | Сам КРК признал на заседании, состоявшемся в феврале 2011 года, что пересмотренный подробный план работы, содержащий основные этапы, доставляемые товары и список владельцев бизнесов, отвечает рекомендациям КРК. |
| The education sector implementation plan also has a detailed monitoring and evaluation plan that presents all key indicators drawn from the Malawi growth and development strategy. | В план по осуществлению деятельности в области образования также включен подробный проект по контролю и оценке, в котором представлены все основные показатели из стратегии роста и развития Малави. |
| It was decided that a more detailed annotated outline should be the main topic of discussion and decision at the first meeting of the expert group. | Было решено, что главным вопросом, который следует обсудить и уладить на первом совещании группы экспертов, будет более подробный, аннотированный набросок. |
| Given the significant increase of UNFPA activities in the humanitarian field, one delegation requested a more detailed overview at a future Executive Board session. | С учетом значительного увеличения числа мероприятий ЮНФПА в гуманитарной сфере одна делегация просила представить их более подробный обзор на предстоящей сессии Исполнительного совета. |
| He informed the Executive Board that DOS had incorporated the process of disclosure in its procedures manual and developed a detailed process chart to reflect decisions 2008/37 and 2009/15. | Он информировал Исполнительный совет о том, что Отдел служб надзора изложил правила раскрытия информации в своем руководстве по процедурам и разработал подробный план работы по реализации решений 2008/37 и 2009/15. |
| A detailed review of critical functions was under way with a view to restructuring and streamlining the work of UNODC at headquarters and in the field. | С целью реорганизации и рационализации работы ЮНОДК в штаб-квартире и на местах проводится подробный обзор ключевых функций. |
| A detailed review of these studies by the Task Force in the future could enable more conclusive findings regarding the benefits of the proposed control measures for lamps. | Подробный обзор этих исследований Целевой группой в будущем мог бы сделать возможным более исчерпывающие выводы относительно выгод от предлагаемых мер контроля для ламп. |
| A detailed report on progress made by the London Group on all issues is provided to the forty-first session of the Statistical Commission as a background document. | Подробный доклад о прогрессе, достигнутом Лондонской группой по всем вопросам, будет представлен на сорок первой сессии Статистической комиссии в виде справочного документа. |
| A detailed plan of action in relation to the preservation of the marine environment was presented for the first five years, including a long-term environmental monitoring programme of the area. | Был представлен подробный план действий в отношении сохранения морской среды на первые пять лет, включая программу долгосрочного экологического мониторинга в районе. |
| The Technology and Economic Assessment Panel replenishment task force has produced a highly detailed, transparent report that responds to the requests made by the Open-ended Working Group at its thirty-first meeting. | З. Целевая группа по пополнению Группы по техническому обзору и экономической оценке подготовила весьма подробный и транспарентный доклад в ответ на просьбы, с которыми к ней обратилась Рабочая группа открытого состава на своем тридцать первом совещании. |
| The study provided a detailed account of the challenges faced in undertaking objective and results-oriented assessment of the progress and impact evaluation of the Brussels Programme of Action. | В исследовании приведен подробный анализ проблем, связанных с проведением объективной и ориентированной на конкретные результаты оценки прогресса и воздействия Брюссельской программы действий. |
| It is therefore important to make a detailed carbon-intensity analysis of the trade structure of each country and make adaptations based on the results of such an analysis. | Поэтому важно провести подробный анализ углеродоемкости торговой структуры каждой страны и внести корректировки с учетом результатов такого анализа. |
| The Chairperson recalled that a detailed overview of the development of the UNECE PPP Toolkit was provided under Agenda item 3. | Председатель напомнил о том, что подробный обзор разработки набора инструментальных средств ЕЭК ООН по методике организации ГЧП был представлен в рамках пункта 3 повестки дня. |
| Based on these draft measures, a Government Pandemic Committee has adopted a detailed plan of action in the case of an influenza pandemic in the Slovak Republic. | На основе этого проекта мер правительственный комитет по пандемии принял подробный план действий на случай пандемии гриппа в Словацкой Республике. |
| To help national and intergovernmental space agencies involved in observing ECVs, the GCOS programme has prepared a detailed set of requirements for more systematic and coordinated observation of climate from space. | Для национальных и межправительственных космических агентств, участвующих в наблюдениях за ОКП, в программе ГСНК подготовлен подробный набор требований для более систематизированного и скоординированного наблюдения за климатом из космоса. |