A detailed affidavit about the present level of danger was submitted with a motion for stay of deportation that was heard on 18 June 2007 and refused on 20 June 2007. |
Им был предоставлен подробный аффидевит, свидетельствующий о существующем уровне опасности, а также ходатайство об отсрочке депортации, которое было рассмотрено 18 июня 2007 года и отклонено 20 июня 2007 года. |
In accordance with its decision 2011/3, UN-Women will also present to its Executive Board, at its annual session in June 2012, a detailed report on the UN-Women strategic plan, 2011-2013. |
В соответствии с ее решением 2011/3 структура «ООНженщины» представит также своему Исполнительному совету на его ежегодной сессии в июне 2012 года подробный доклад о стратегическом плане структуры «ООНженщины» на 2011 - 2013 годы. |
The Committee therefore recommends that the State party prepare a detailed delivery plan of how it will further narrow the ethnic minority employment gap in all areas and at all levels of employment. |
В силу этого Комитет рекомендует государству-участнику подготовить подробный план осуществления мероприятий по дальнейшему сокращению отставания представителей этнических меньшинств по показателю занятости во всех областях и на всех уровнях трудовой деятельности. |
The Committee notes the detailed commentary on the application of this guideline including commentary No. 5, which states that it cannot be argued that monitoring bodies are prevented from assessing the permissibility of a reservation even if no objection has been raised to it. |
Комитет отмечает подробный комментарий относительно применения данного руководящего положения, включая пункт 5) комментария, в котором сказано, что невозможно утверждать, что наблюдательные органы лишены возможности оценивать допустимость оговорки, даже если против нее не было высказано возражений. |
UN-Habitat has recently developed a new set of strategic themes to which all of its activities will be aligned. However, it has not developed a detailed plan for the transition to the new themes. |
В последнее время ООН-Хабитат подготовила новый комплекс стратегических тем, на основе которых будет осуществляться вся ее деятельность; в то же время подробный план перехода на новую тематику составлен не был. |
It is now my pleasure to forward the attached detailed response of the Government of Uganda to the specific allegations contained in the report of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo (see enclosure). |
С удовлетворением также препровождаю прилагаемый подробный ответ правительства Уганды на конкретные утверждения, содержащиеся в докладе Группы экспертов по Демократической Республике Конго (см. добавление). |
The report includes a detailed recounting of the results obtained by each individual budget section on a total of 856 expected accomplishments implemented under the 36 sections of the programme budget. |
Настоящий доклад включает подробный отчет о результатах, достигнутых по каждому отдельному разделу бюджета в общей сложности по 856 ожидаемым достижениям, реализованным по 36 разделам бюджета по программам. |
However, the risk treatment and response plans, which were previously presented to the Board, contain detailed analysis of high risks, including the category of risk, contributing factors, controls, owner and treatment strategy. |
Наряду с этим в планах учета рисков и реагирования на них, которые ранее были представлены Правлению, содержится подробный анализ значимых рисков с указанием их категорий, способствующих их возникновению факторов, механизмов контроля, ответственных за управление ими сторон и стратегии их учета. |
The Advisory Committee expects the Secretary-General to provide a full explanation of the activities undertaken and the progress made, a comprehensive and detailed implementation plan for the development and deployment of the system and a detailed analysis of the costs of the system. |
Консультативный комитет рассчитывает на то, что Генеральный секретарь подробно расскажет о проводимых мероприятиях и достигнутом прогрессе, представит всеобъемлющий и подробный план разработки и внедрения системы, а также подробный анализ соответствующих расходов. |
The Board reviewed the efforts undertaken by UNICEF to implement this recommendation and noted that a high-level implementation approach had been approved by the project board, that a detailed policy development plan had been produced and implemented and that detailed implementation plans were being produced. |
Комиссия проанализировала работу, проделанную ЮНИСЕФ в целях осуществления этой рекомендации, и отметила, что подход, предусматривающий активное внедрение МСУГС, был одобрен советом по проекту; был подготовлен и реализован подробный план разработки стратегии и в настоящее время разрабатываются подробные планы внедрения МСУГС. |
(a) The project does not have a detailed implementation plan linking the budget to a clear set of milestones and deliverables (as discussed above); |
а) отсутствует подробный план осуществления проекта, в котором бюджетные расходы были бы увязаны с основными этапами работ и результатами (см. выше); |
The administration informed the Board that in June 2012 the steering committee endorsed a revised deployment timetable and detailed project plan that will be presented to the General Assembly in the fourth annual progress report for the ERP project. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что в июне 2012 года руководящий комитет одобрил пересмотренный график внедрения и подробный план проекта, которые будут представлены Генеральной Ассамблее в четвертом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта ОПР. |
It should be noted that the National Human Rights Action Plan is a far-reaching document, giving a detailed workplan to achieve internationally accepted standards in the human rights area. |
Следует отметить, что Национальный план действий в области прав человека - это дальновидный документ, содержащий подробный план работы по внедрению согласованных на международном уровне стандартов в области прав человека. |
The communication provides a detailed list of measures regarding the supply of humanitarian aid - food, logistics, health and nutrition support (displaced), camps management and non-food items, psychological support and capacity-building (Red Crescent). |
В сообщении приводится подробный перечень мер, касающихся оказания гуманитарной помощи в виде продовольствия, материально-технического снабжения, поддержки в плане здравоохранения и питания, управления лагерями (для перемещенных лиц) и непродовольственных предметов, психологической поддержки и укрепления потенциала (Красный Полумесяц). |
Upon instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith a detailed list of violations in contravention of the guidelines on the cessation of violence in all its forms, which were committed by armed groups in Syria on 15 April 2012 (see annex). |
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить подробный перечень нарушений прекращения насилия во всех его формах, которые были совершены вооруженными группам в Сирии 15 апреля 2012 года вопреки руководящим принципам такого прекращения (см. приложение). |
A preliminary analysis of the project proposals submitted for the indicative project pipeline by the NPIs has been conducted but the detailed analysis will only be possible after the establishment of an investment fund. |
Проведен предварительный анализ представленных НУУ проектных предложений по ориентировочному набору проектов, но подробный анализ будет возможен лишь после учреждения инвестиционного фонда. |
Furthermore, the report presents a detailed analysis of bicycle crash characteristics across a range of countries, and provides an up-to-date comparison of factors relating to bicycle crashes among responding countries and discusses the policy implications that emerge. |
Кроме того, в докладе содержится подробный анализ характеристик велосипедных аварий в целом ряде стран, приводится современное сопоставление факторов, относящихся к велосипедным авариям в странах-респондентах, и обсуждаются возникающие политические последствия. |
The Advisory Committee was also provided with a detailed list of the functions and services to be provided by the six contractors and was informed that the functions in question would address new contractual support requirements resulting from the full operationalization of the Valencia facility. |
Консультативному комитету были также предоставлены подробный перечень функций и услуг упомянутых шести подрядчиков и информация о том, что указанные функции обусловлены новыми потребностями в услугах по контракту в связи с полным вводом в эксплуатацию базы в Валенсии. |
Although the projected date for processing and finance functionality was scheduled for December 2013, the detailed plan for this function had not been formally defined because the related contract had not yet been finalized. |
Несмотря на намеченный на декабрь 2013 года срок внедрения операционного и финансового модуля, подробный план реализации этой функции не был официально определен в связи с тем, что подготовка соответствующего контракта пока не завершена. |
Each strand of the project now has a more detailed project plan, but these have not been integrated into the overall project plan. |
По каждому направлению проекта в настоящее время имеется более подробный план осуществления проекта, но эти планы не объединены во всеобъемлющий план по проекту. |
The secretariat, with the assistance of a consultant, undertook a technical evaluation of the reports, including a detailed analysis of the contractors' activities, which assisted the work of the Commission. |
Секретариат при помощи консультанта произвел техническую оценку отчетов, которая включала подробный анализ деятельности контракторов, способствовавший работе Комиссии. |
(a) A detailed analysis of background conditions, including a mapping of key stakeholders and institutional relationships in the areas covered by the project; |
а) провести подробный анализ исходных условий, в том числе выявить все основные заинтересованные стороны и все институциональные связи в областях, охватываемых проектом; |
Concerning the preparedness of peacekeepers deployed to missions, the Advisory Committee was also informed that a significantly revised methodology for assessing threats and risks and resulting mitigation measures had recently been finalized and a detailed briefing provided to the Special Committee on Peacekeeping Operations in January 2014. |
Что касается готовности миротворцев к направлению в миссии, то Комитет был также проинформирован о том, что недавно завершена работа над методологией оценки угроз и рисков и мерами по смягчению последствий и в январе 2014 годы был проведен подробный брифинг для Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
The Committee is, nonetheless, of the view that the Secretary-General should provide a more detailed analysis regarding the operation of the Capacity at UNLB and at Headquarters in the proposed budget for the support account for 2015/16. |
Однако Комитет считает, что Генеральному секретарю следует представить более подробный анализ функционирования постоянного полицейского компонента на БСООН и в Центральных учреждениях в предлагаемом бюджете вспомогательного счета на период 2015/16 года. |
(b) Phase 2: If phase 1 is approved by the General Assembly, phase 2 would involve a detailed commercial analysis of the assumptions and planning figures, and a report would be generated outlining a set of options. |
Ь) этап 2: в случае утверждения Генеральной Ассамблеей этапа 1 на этапе 2 будет проведен подробный коммерческий анализ предположений и плановых количественных показателей, по результатам которого будет составлен доклад с изложением ряда вариантов. |