On the following pages you will find a detailed overview of our products that cover a very wide range of applications and uses within the world of interactive children's entertainment.: the original Magic Touch play terminals for children - Made in Germany! |
На этих страницах Вы найдете подробный обзор предлагаемой нами продукции - широкий спектр вариантов нашего игрового оборудования и различных возможностей его использования. |
Remnick's lead-in was intended not to introduce a summary account of the brutal and violent history of the Chechen people, but to frame a detailed account of the specific history of the Tsarnaev family. |
И все же своим вступлением Дэвид Ремник стремился не представить короткий отчет о безжалостной и жестокой истории чеченского народа, а создать подробный отчет о специфической истории семьи Царнаевых. |
Among the former, in Ireland the combination of the national farm survey and the household budget survey enables a flexible and detailed analysis to be carried out, though only in the base years of the household survey. |
Примером может служить Ирландия, в которой комбинация результатов общенационального обследования фермерских хозяйств и обследования бюджетов домохозяйств позволяет проводить гибкий и подробный анализ, хотя только за базовые годы обследования домохозяйств. |
A detailed account of the magnetic studies, the multi-beam data collection and processed data, the chirp sonar data and results, all sampling station positions, sample treatment and methods are provided in the report. |
Приводится подробный отчет о магнитных исследованиях, сборе данных многолучевого эхолотирования, их обработке, данных зондирования с линейной частотной модуляцией и ее результатах, местонахождении всех станций пробоотбора, обработке проб и методике. |
The information provided in the documentation before the Commission, which was requested by the General Assembly, was very comprehensive and detailed and the Human Resources Network considered that it responded well to the requests of the General Assembly. |
Запрошенная Генеральной Ассамблеей информация, представленная в находящихся на рассмотрении Комиссии документах, носит всеобъемлющий и весьма подробный характер, и, по мнению Сети по вопросам людских ресурсов, полностью удовлетворяет просьбы Генеральной Ассамблеи. |
The United Nations Country Team for Somalia presented donors and NGOs with a detailed analysis of the United Nations operational profile and potential to expand interventions in Somalia at a high-level meeting in Geneva, on 7 February, chaired by the United Nations Deputy Emergency Relief Coordinator. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций по Сомали представила донорам и неправительственным организациям подробный анализ оперативного плана Организации Объединенных Наций и возможностей расширения деятельности в Сомали на совещании высокого уровня, состоявшемся в Женеве 7 февраля. |
The core of the present report therefore consists of a detailed action plan aimed at changing practices among national and international actors and improving outcomes on the ground. The plan's seven commitments are to ensure that: |
С учетом вышеизложенного в основу настоящего доклада лег подробный план действий, призванный изменить практические методы, применяемые национальными и международными участниками и повысить результативность проводимой работы на местах. |
In this respect article IV of the Supplementary Agreement shall refer to a detailed schedule of space occupied by the International Court of Justice at the time of agreement; |
Таким образом, эта статья содержит подробный перечень помещений, занимаемых Международным Судом на момент заключения Соглашения; |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Department of Field Support had established an IPSAS implementation support team in July 2011 and that a detailed implementation plan which addresses the specific needs of peacekeeping operations had been developed. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Департамент полевой поддержки в июле 2011 года создал группу поддержки перехода на МСУГС и что был разработан подробный план перехода на МСУГС с учетом особых потребностей операций по поддержанию мира. |
The TOR should clearly specify the context and origin, purpose and scope of the inspection and describe the inspection criteria, key inspection questions, the proposed methodology, work plan including detailed calendar, processes, and expected outputs/product and reporting of the inspection. |
В техническом задании должны четко указываться основание, цель и сфера охвата инспекции и разъясняться критерии инспекции, основные задачи инспекции, предлагаемая методология, план работы, включая подробный график, процессы и ожидаемые результаты/продукты и порядок представления доклада об инспекции. |
Pyongyang, 28 November (KCNA) - The DPRK Association for Human Rights Studies released the following detailed report on 28 November 2014: |
Пхеньян, 28 ноября (ЦТАК) - 28 ноября 2014 года Общество по изучению прав человека Корейской Народно-Демократической Республики опубликовало подробный доклад следующего содержания: |
Also, the federal law enforcement authorities are obliged, after making an arrest, to draw up a detailed report stating the place and time of arrest, the authority to which the person or persons arrested were handed over and whether or not there was resistance. |
Кроме того, должностные лица федеральных сил обязаны после проведения задержания составить подробный отчет с указанием места и времени проведения задержания, факта оказания или неоказания сопротивления, а также фамилии должностного лица, которому передан задержанный или задержанные. |
A detailed nomination-by-nomination review of the recommendations by the Technology and Economic Assessment Panel and the Committee can be found on pages 203 - 241 of the 2005 progress report by the Technology and Economic Assessment Panel. |
Подробный по каждой заявке обзор рекомендаций, подготовленных Группой по техническому обзору и экономической оценке и Комитетом, изложен на стр. 203241 английского текста доклада о ходе работы Группы по техническому обзору и экономической оценке за 2005 год. |
Before a field mission is undertaken, or to update MSA rates, a comprehensive and detailed questionnaire is sent to the missions in order to capture all costs associated with mission service, whether prior to arrival at the mission or after departure from the mission. |
Перед началом полевой миссии или для обновления ставок суточных участников миссий в миссии рассылается всеобъемлющий и подробный вопросник, с тем чтобы в нем можно было отразить все расходы, связанные со службой в миссии, будь то до прибытия в миссию или после отъезда из нее. |
As opposed to the budget for field activities supported by PF90s, the detailed budget proposal for headquarters activities requires review and approval by the Executive Board, leaving little discretion to the secretariat as to the actual allocation of funds. |
В отличие от бюджета мероприятий на местах, финансируемых частично из ФП-90, подробный проект бюджета мероприятий штаб-квартиры рассматривается и утверждается Исполнительным советом, в результате чего секретариат располагает лишь незначительными возможностями в отношении фактического распределения средств. |
The Board carried out a detailed review of assessed contributions unpaid and, except for a difference of $86,900 representing an overstatement, the Board is satisfied with the accuracy of the amount of $224.4 million as of 30 June 1994. |
Комиссия провела подробный обзор неуплаченных долевых взносов и, за исключением разницы в 86900 долл. США, которая является завышенной, Комиссия удовлетворена тем, что сумма 224,4 млн. долл. США по состоянию на 30 июня 1994 года была указана точно. |
Some organizations have developed guidelines on the supervision of JPOs. UNICEF has developed guidelines on supervision and learning/training specifically for JPOs, based on which, units and offices receiving JPOs are required to prepare a detailed supervision and learning plan covering the full duration of the assignment. |
Некоторые организации разработали принципы руководства работой МСС. ЮНИСЕФ подготовил положения о руководстве и обучении/подготовке конкретно для МСС, на основе которых различные подразделения, принимающие МСС, обязаны разрабатывать подробный план руководства работой и обучения с охватом всего срока действия контракта. |
KAFCO's documentary evidence demonstrates that the company kept detailed records of the volume sent by Mina Al-Ahmadi and Shuaiba refineries and also of the volume received by KAFCO from the pipeline. |
Документальные свидетельства "КАФКО" четко показывают, что компания вела подробный учет объемов, отправляемых нефтеперерабатывающими заводами "Мина-эль-Ахмади" и "Шуайба", а также объемов, получаемых "КАФКО" из трубопровода. |
Report to General Assembly at its fifty-eighth session, which will prepare a detailed plan for the GMA for consideration by an intergovernmental meeting that would define the role of the scientific community and the possible contributions of non-governmental organizations |
Доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии, в котором будет содержаться подробный план осуществления глобальной оценки состояния морской среды, подлежащий рассмотрению на межправительственном совещании, где будет определена роль научного сообщества и возможный вклад неправительственных организаций |
The exercise of improving the medium-term strategic and institutional plan started with training of key staff members in results-based management principles and was followed by the completion in October 2008 of a detailed plan for improving the plan using such principles. |
Работа по совершенствованию среднесрочного стратегического и институционального плана была начата с подготовки ключевых сотрудников в области принципов управления, ориентированных на конкретный результат, после чего в октябре 2008 года был составлен подробный план улучшения плана с использованием таких принципов. |
Panama offered a detailed reply to the report, maintaining that there had been no human rights violations and that both the weight of evidence and the report itself showed there had been no lack of prior consultation. |
Панама представила подробный ответ на этот доклад, в котором, в частности, утверждается, что нарушений прав человека не было и что как в выводах о последующей проверке, так и в самом докладе признается, что предварительные консультации проводились. |
As a result of the visit the consultants have prepared a detailed report, which highlighted the current status of the |
По итогам этой поездки консультанты подготовили подробный доклад, в котором было описано текущее положение дел в области обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности в Румынии и отмечена необходимость дальнейшей подготовки по вопросам авторских прав и прав промышленной интеллектуальной собственности. |
Detailed Analysis by the secretariat |
Подробный анализ, произведенный секретариатом |
Detailed analysis reveals that: |
Подробный анализ показывает, что: |
Detailed inventory of E-waste in Argentina |
подробный кадастр э-отходов в Аргентине |