Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
It is followed by a detailed narrative of Daksha, Shiva and Sati from the chapter 3 onwards, which ends in selection of Kamarupa as his abode by Shiva after Sati's yoni fell there, when her body was cut to pieces by Vishnu. Далее, начиная с третьей главы, идёт подробный рассказ о Дакше, Сати и Шиве, который заканчивается тем, что Шивы выбирает Камарупу как место своего обитания после того, как йони Сати упало туда, когда Вишну разрезал её тело на кусочки.
After the step of consultations and after accepting your project, we will prepare a high-quality detailed plan of constructing awareness, which you can consult with our technitians who will check its realisation to prevent appropriate sissensions and construction-delays or other appropriate possible problems. После этапов консультаций и согласования проекта мы Вам подготовим подробный качественный план строительства, который с Вами проконсультируют наши техники и проконтролирует его исполнение, дабы избежать эвентуальных несогласий, которые бы вели к задержке строительства или неприятно повлияли бы на установку нашего оборудования.
A more detailed, country by country analysis of export performance shows that the export earnings of Trinidad and Tobago are dominated by crude oil and oil products.The latter include oil which is imported and refined locally. Более подробный анализ динамики экспорта отдельных стран свидетельствует о том, что в Тринидаде и Тобаго значительная часть экспортных поступлений приходится на сырую нефть и нефтепродукты Включая нефть, импортируемую и перерабатываемую в стране.
For each outstanding item, the Office commissioned a detailed action plan containing a critical path to the item's completion, including who would be responsible for action on the item, and when. По каждому нерешенному вопросу в плане осуществления миссии Управление Высокого представителя разработало подробный план действий, предусматривающий принятие конкретных мер по его решению, в том числе с указанием ответственных за осуществление и сроков осуществления.
In Economic Survey of Europe, 1999, No. 2,4 ECE presented a detailed analysis of the economic problems facing the countries of south-east Europe in the wake of the Kosovo conflict. Во втором номере "Обзора экономического положения Европы, 1999 год"4 ЕЭК представила подробный анализ экономических проблем, которые встали перед странами Юго-Восточной Европы после окончания конфликта в Косово.
He hoped that the Committee would receive a second, detailed periodic report which would deal with all the laws and the relevant decrees as well as with the manner in which human rights were actually applied in Gabon. Г-н Лаллах выражает надежду на то, что Комитет получит подробный второй периодический доклад, в котором будут рассмотрены все соответствующие законы и постановления, а также будет содержаться информация о том, каким образом в Габоне обеспечивается на практике осуществление прав человека.
The Government sent a detailed response to the communication informing that freedom of religion and belief is guaranteed by the Constitution and that the actions taken by the authorities were in compliance with the law and also relating to previous charges to the same individuals. Правительство представило подробный ответ на данное сообщение, указав, что свобода религии и убеждений гарантирована Конституцией и что действия, предпринятые властями, не выходят за рамки закона и, кроме того, обусловлены обвинениями, ранее предъявленными тем же лицам65.
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) provided a detailed report on the implementation of DDPA in 2002 to the General Assembly (A/57/443), based on input received in response to requests made in November 2001 and May 2002. З. В 2002 году Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) представило Генеральной Ассамблее подробный доклад об осуществлении ДДПД (А/57/443), основанный на информации, которая была получена в ответ на запросы, направленные в ноябре 2001 года и в мае 2002 года.
Calling for expanding the culture of evaluation to cover the performance of the information centres, she asked the Department to thoroughly evaluate their work, in cooperation with the Office of Internal Oversight Services, and to report to all Member States in a detailed way. Обратившись с призывом к расширению деятельности по оценке, с тем чтобы охватить результаты деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций, она обратилась с просьбой к Департаменту осуществить тщательную оценку работы таких центров в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора и представить подробный доклад для всех государств-членов.
The Committee has also noted the State party's description of the procedure, its detailed account of the measures in place, including regular contact with a legal adviser and the possibility of appeal, to allow for due process of the asylum applications. Однако Комитет отмечает, что государство-участник сообщило о данной процедуре, чтобы показать ее справедливость, и представило подробный отчет о принятых мерах, включая регулярные контакты с юрисконсультом и возможность подать апелляцию, чтобы процесс рассмотрения заявлений о предоставлении убежища шел надлежащим образом.
The study contained a detailed cost-benefit analysis of the three directions open to UNIDO - stay on the mainframe and further integrate existing systems; adopt the United Nations-developed system IMIS; or purchase a commercial package to replace the existing systems. В этом исследовании содержался подробный анализ затрат и выгод трех возможных направлений деятельности для ЮНИДО: сохранение центральной ЭВМ и дальнейшая интеграция сущест-вующих систем; внедрение системы ИМИС, разрабо-танной Организацией Объединенных Наций, или закупка коммерческого программного обеспечения для замены существующих систем.
On 21 April 2006, the Office of Legal Affairs provided to the Procurement Division of the Department of Management and to OIOS a detailed legal analysis of the contract in question, including of the OIOS recommendation that overpayments totalling $7.9 million should be recovered. 21 апреля 2006 года Управление по правовым вопросам представило Отделу закупок Департамента по вопросам управления и УСВН подробный юридический анализ соответствующего контракта, в том числе рекомендации УСВН о необходимости взыскания выплаченных сверх нормы средств на общую сумму в размере 7,9 млн. долл. США.
Following a detailed analysis, the Tribunal estimated that, absent a redeployment of eight trial judges to the Appeals Chamber upon the completion of their trial work, the ICTY/ICTR Appeals Chamber would be occupied with appellate work into 2015. Проведя подробный анализ, Трибунал считает, что, если после завершения своей судебной работы в Апелляционную камеру не будут переведены восемь судей, занимающихся судебным производством, Апелляционная камера МТБЮ/ МУТР будет заниматься рассмотрением апелляций до 2015 года.
The CLCS secretariat is currently preparing detailed teaching material to supplement the curriculum, an effort that is being coordinated by two members of the Commission. Секретарит Комиссии по границам континентального шельфа в настоящее время готовит подробный учебный материал для дополнения учебной программы в усилии, которое в настоящее время координируется двумя членами Комиссии.
The GEF Council had therefore decided that each GEF agency would have to apply the recommended minimum fiduciary standards within a one-year period or, failing that, would have to present a detailed plan of steps to be taken towards that end. Поэтому Совет ГЭФ принял решение о том, что каждое учреждение-партнер ГЭФ должно в течение года принять рекомендуемые минимальные фидуциарные стандарты, а если этого не будет сделано, представить подробный план действий, который необходимо будет с этой целью осуществить.
A more detailed analysis, from exit interviews of the causes of the inter-agency or organizational transfers, resignations and agreed terminations, would assist in better assessing the viability of this pool of staff for purposes of better retention of women. Более подробный анализ результатов заключительных собеседований, в которых сотрудники сообщали о причинах перевода из одного учреждения в другое или из одной организации в другую, причинах отставки и согласованного увольнения, помог бы лучше оценить реальные возможности такого кадрового резерва для целей более эффективного удержания женских кадров.
TEAP and its MTOC will continue to follow the developments concerning production and supply of pharmaceutical-grade CFCs, but is unable to provide Parties with a detailed response to Decision XX/4 until Parties clarify the CFC production situation. ГТОЭО и ее КТВМ будут и впредь отслеживать тенденции, относящиеся к производству и поставкам ХФУ фармацевтического назначения, однако она не имеет возможности представить Сторонам подробный ответ на решение ХХ/4 до тех пор, пока Стороны не прояснят ситуацию в области производства ХФУ.
The potential suppliers were to be required to provide detailed cost breakdowns and it is intended that comprehensive information on the total financial requirements for PCOR, resources currently available, additional resources required, and cash flow requirements will be subsequently shared with the Board. Потенциальные поставщики должны были представить подробный анализ расходов; предполагается, что всеобъемлющая информация о суммарном объеме финансовых потребностей ППОО, имеющихся в настоящее время ресурсах, необходимых дополнительных ресурсах и потребностях в наличности будет доведена до сведения Совета.
A subgroup of internal auditors presented a detailed paper on the role of internal audit in adoption of IPSAS to the UN-RIAS meeting of September 2008 in Washington. Подгруппа внутренних ревизоров представила подробный документ о роли внутренней ревизии в переходе на МСУГС на совещании представителей служб внутренней ревизии ООН (ПСВР ООН) в сентябре 2008 года в Вашингтоне.
Following the detailed design prepared by the project consultant as reflected above, the project cost has been revised to approximately $5,378,000, or an increase of $1,899,000 over the original estimate of 2003. После того, как консультант по проекту подготовил подробный проект, смета была пересмотрена в сторону увеличения до примерно 5378000 долл. США, или на 1899000 долл. США больше первоначальной сметы 2003 года.
members of CPF should prepare a detailed overview of the current situation of financial resources provided to developing countries, which will help in setting up objectives, targets and indicators члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам (ПСЛ) должны подготовить подробный обзор нынешнего положения с предоставлением финансовых ресурсов развивающимся странам, что облегчит определение целей, задач и показателей;
Feature Writing: Nan C. Robertson of The New York Times, "for her memorable and medically detailed account of her struggle with toxic shock syndrome." 1983 - Нан С. Робертсон (англ. Nan C. Robertson), The New York Times, за её незабываемый и с медицинской точки зрения подробный отчет о ее борьбе с инфекционно-токсическим шоком.
The Government of Finland submitted a very detailed reply recalling inter alia that conscientious objection was legally recognized in 1931 and that requests for conscientious objector status are approved without any inquiry. Финляндия представила весьма подробный ответ, ссылаясь, в частности, на то, что возможность отказа от военной службы по религиозно-этическим мотивам была юридически признана в 1931 году и что заявления лиц, отказывающихся от военной службы по этим мотивам, утверждаются без проведения какого-либо расследования.
A detailed workplan for the development of the decision guidance document was prepared by the Committee, in line with the process adopted by the Conference of the Parties in decision RC-2/2. Комитет также принял обоснование указанной рекомендации и постановил создать межсессионную редакционную группу в целях подготовки проекта документа для содействия принятию решения по алахлору1. В соответствии с процедурой, утвержденной Конференцией Сторон в решении РК-2/2, редакционной группой был подготовлен подробный план работы над документом для содействия принятию решения.
Detailed analysis of audit recommendations З. Подробный анализ рекомендаций, вынесенных по результатам ревизии