Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
(e) The Secretary-General should submit a detailed annual report on all the activities of the United Nations and the specialized agencies and Member States undertaken to combat racism and racial discrimination; е) Генеральный секретарь должен представлять подробный ежегодный доклад о всех мероприятиях Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений и государств-членов, предпринимаемых в целях борьбы с расизмом и расовой дискриминацией;
A detailed analysis of the income generated by the different types of activities will be carried out in order to determine the level of resources to be combined with those of OPS and those to be assigned to the substantive divisions. Для определения уровня ресурсов, подлежащих объединению с ресурсами УОП, и уровня ресурсов, подлежащих передаче основным отделам, будет проведен подробный анализ поступлений, связанных с различными видами мероприятий.
It also contains detailed summaries of the various topics discussed at the workshop, including the issue of national institutions for the promotion and protection of human rights and the possibility of establishing a regional human rights mechanism in the Asia and Pacific region. В нем также содержится подробный отчет об обсуждении на практикуме различных тем, в том числе вопроса о национальных органах по поощрению и защите прав человека и вопроса о возможности создания регионального механизма по правам человека в азиатско-тихоокеанском регионе.
A detailed plan for the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action, enriched by the input of specialized agencies and United Nations programmes, continuously verified in practice, has been developed in order to guide the United Nations activities in the field of human rights. Подробный план осуществления Венской декларации и Программы действий, обогащенный вкладом специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций, непрерывно проходящий проверку на практике, был разработан для того, чтобы служить ориентиром для деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Further requests the Secretary-General, in the context of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, to include more transparent performance indicators, better cost information on meetings and documentation and a detailed analysis of real demand for conference services; просит далее Генерального секретаря, в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, включить более транспарентные показатели выработки, более совершенную информацию о расходах на заседания и документацию и подробный анализ реальных потребностей в конференционном обслуживании;
Again recalls its resolution 48/226 C, and requests the Secretary-General to submit to it, no later than 1 September 1996, a detailed report on various aspects related to the provision of personnel by Member States on loan to the Department of Peace-keeping Operations; вновь напоминает о своей резолюции 48/226 С и просит Генерального секретаря представить ей не позднее 1 сентября 1996 года подробный доклад о различных аспектах, касающихся предоставления персонала государствами-членами на условиях прикомандирования Департаменту операций по поддержанию мира;
Requests the Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Western Asia to submit a detailed report on the activities, plans and programmes of the Commission to the Economic and Social Council in those years when the Commission does not hold a session. З. просит Исполнительного секретаря Экономической и социальной комиссии для Западной Азии представить подробный доклад о деятельности, планах и программах Комиссии Экономическому и Социальному Совету в те годы, когда Комиссия не проводит сессии.
The Secretary-General's report contained in document A/51/512, distributed at this fifty-first session, which is the second report by the Secretary-General on this issue, gives a detailed account of the United Nations system's support to the efforts of Governments to promote and consolidate democracy. Содержащийся в документе А/51/512 доклад Генерального секретаря, который распространен на этой пятьдесят первой сессии, является вторым докладом Генерального секретаря по этому вопросу и содержит подробный отчет о поддержке системой Организации Объединенных Наций усилий правительств в целях содействия демократии и ее упрочения.
The Committee notes that, despite the country's economic, social and security problems, the State party has submitted a detailed initial report on the constitutional and legislative provisions designed to protect and promote the economic, social and cultural rights of the inhabitants of Algeria. Комитет отмечает, что, несмотря на экономические и социальные трудности, а также проблему в области безопасности в стране, государство-участник тем не менее представило подробный первоначальный доклад о положениях Конституции и законодательства, направленных на обеспечение защиты и поощрения экономических, социальных и культурных прав населения Алжира.
The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and frank initial report and for the substantial additional information supplied by the delegation verbally, as well as the constructive dialogue maintained between the delegation and Committee members. Комитет выражает признательность государству-участнику за подробный и откровенный первоначальный доклад, за важную дополнительную информацию, устно представленную делегацией, а также за конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.
In connection with transit traffic in narcotics, Egypt cooperates with friendly States in joint programmes to fight narcotics transit traffic operations; those programmes make use of a detailed and accurate database. Что касается транзитного оборота наркотиков, Египет сотрудничает с дружественными государствами в осуществлении совместных программ по борьбе с операциями по транзитным перевозкам наркотиков; эти программы используют подробный и точный банк информации.
As an important step to reinforce South-South cooperation, China and African countries established the China-Africa Cooperation Forum in 2000, which laid down a comprehensive and detailed plan for China-Africa cooperation. В качестве важного шага в укреплении сотрудничества Юг-Юг Китай и африканские страны создали в 2000 году Форум по вопросам китайско-африканского сотрудничества, который разработал комплексный и подробный план китайско-африканского сотрудничества.
The Office of Legal Affairs evaluates the proposals received from law firms and transmits its detailed analysis and recommendation to the Procurement Division for approval by the Chief of the Procurement Division, or through Procurement Division to the Headquarters Committee on Contracts, as applicable. Управление по правовым вопросам оценивает предложения, поступающие от адвокатских фирм, и передает свой подробный анализ и рекомендации Отделу закупок для утверждения начальником Отдела закупок или же через Отдел закупок в Комитет по контрактам Центральных учреждений, в зависимости от каждого конкретного случая.
(o) A detailed listing of any supplementary operational controls required for preparation, loading, carriage, unloading and handling of the consignment, including any special stowage provisions for the safe dissipation of heat; о) подробный перечень любых дополнительных мер эксплуатационного контроля, требующихся для подготовки, погрузки, перемещения, разгрузки и обработки груза, включая любые особые условия в отношении укладки в целях безопасного отвода тепла;
Living in and on the richness and variety of complex ecosystems, they have an understanding of the properties of plants and animals, the functioning of ecosystems and the techniques for using and managing them that is particular and often detailed. Проживая в богатых природными ресурсами сложных и разнообразных экосистемах и существуя за счет их использования, они обладают знаниями о различных свойствах растений и животных, функционировании экосистем и способах их рационального использования и регулирования, которые носят конкретный и часто подробный характер.
Further, a detailed report on the implementation of the programme of work, including publications, was made by the secretariat at the end of each biennium to Headquarters, and subsequently programme implementation was reported to the General Assembly. Кроме того, в конце каждого двухгодичного периода секретариат представляет в Центральные учреждения подробный доклад об осуществлении программы работы, включая публикации, и затем об осуществлении программ докладывается Генеральной Ассамблее.
Survey 56. The Office prepared a detailed comprehensive survey of human rights education and training programmes in the Kingdom of Cambodia with a view to Cambodia's participation in the United Nations Decade of Human Rights Education. Отделение подготовило подробный всеобъемлющий обзор осуществляемых в Королевстве Камбоджа программ обучения и подготовки по правам человека с целью обеспечения участия Камбоджи в Десятилетии образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
The Committee recommended that the secretariat of the Committee be responsible for the timely submission of all documentation and that it monitor the progress of preparation of documentation, submitting a detailed report to the Committee at the start of the session. Комитет рекомендовал, чтобы секретариат Комитета отвечал за своевременное представление всех документов и обеспечивал контроль за процессом подготовки документации, представляя ему подробный доклад в начале сессии.
Moreover, my letter referred to a detailed technical paper, which was given to the DPRK at the outset of the September talks, about the preservation of information which the Agency needs for verifying the correctness and completeness of the DPRK's initial declaration. Кроме того, в моем письме упоминался подробный технический документ, который был передан Корейской Народно-Демократической Республике в самом начале сентябрьских переговоров, относительно сохранения информации, необходимой Агентству для проверки точности и полноты первоначального заявления Корейской Народно-Демократической Республики.
(b) Which have not been able to secure compulsory primary education, free of charge, to work out and adopt a detailed plan of action for the progressive implementation of the principle of compulsory education free of charge for all; Ь) которые не смогли обеспечить всеобщее бесплатное начальное образование, разработать и принять подробный план действий в целях прогрессивного осуществления принципа бесплатного для всех обязательного образования;
Although the decision to purchase a new system was made after consultation with other units in the United Nations, no detailed study was conducted analysing the costs and benefits involved in enhancing the old system and in procuring a new one. Хотя решение о приобретении новой системы было принято после консультаций с другими подразделениями в Организации Объединенных Наций, подробный анализ расходов и преимуществ, связанных с модернизацией старой системы и закупкой новой системы, не был проведен.
The Special Rapporteur has also received a detailed report from a Pristina-based non-governmental organization, the Council for the Defence of Human Rights and Freedoms, containing names of victims of serious human rights violations, including victims of killings and torture. Специальный докладчик также получил подробный доклад от одной из расположенных в Приштине неправительственных организаций, Совета по защите прав и свобод человека, содержащий имена жертв грубых нарушений прав человека, в том числе жертв убийств и пыток.
Also notes that the Board considered the detailed report of the medical consultant, covering the period from 1 January 2000 to 31 December 2001; отмечает также, что Правление рассмотрело подробный доклад консультанта по медицинским вопросам, охватывающий период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2001 года;
The Permanent Forum welcomes the participation of UNFPA and expresses its appreciation for the detailed and informative report submitted by the Fund on its activities in support of indigenous peoples' issues in recent years, in particular its work in addressing indigenous women's rights and reproductive rights. Постоянный форум приветствует участие ЮНФПА и выражает свою признательность Фонду за подробный и информативный доклад о его мероприятиях по оказанию поддержки в деле решения вопросов коренных народов в последние годы, в частности за его работу, связанную с правами женщин коренных народов и их репродуктивными правами.
The Office will undertake a detailed analysis of the risks associated with IMIS systems and its interfaces and will include in its 2001 audit plan a review of IMIS with a specific scope to be determined as a result of the analysis. Управление ревизии и анализа эффективности работы проводит подробный анализ рисков, связанных с внедрением системы ИМИС и ее периферийных систем, и включит в свой план ревизии на 2001 год обзор функционирования ИМИС, рамки которого будут определены по результатам упомянутого анализа.