Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
The training also included several case studies and a site visit to the local bakery, after which a detailed analysis of the production process was made and ways for improvement were suggested. В тренинг также были включены несколько тематических исследований и посещение местной пекарни, после чего участники провели подробный анализ процесса производства и предложили пути совершенствования.
From the chart you can get a detailed analysis of the influences that you print on celestial bodies, in this sense, an astrological chart is a road to self-knowledge. Из диаграммы можно получить подробный анализ влияния, которые вы печатаете на небесных телах и в этом смысле астрологической карте дорога к самопознанию.
A very detailed and precise set of rules on how a postal system should work, now known as the Pando Manuscript, was used until about 1822, when General Santander established new routes and rates in the new Republic of Colombia. Очень подробный и точно сформулированный набор правил работы почты, ныне известный как «Pando Manuscript» («Рукопись Пандо»), применялся примерно до 1822 года, когда генерал Сантандер учредил новые маршруты и тарифы в новой Республике Колумбия.
Murch's life revolves around cars; he listens to audio recordings of the Indianapolis 500 for relaxation, and virtually every conversation he has will include a detailed account of his most recent trip in his car. Жизнь Марча вращается вокруг автомобилей; он слушает аудиозаписи "Индианаполис-500" для расслабления, и практически каждый его разговор будет включать подробный отчет о его последней поездке на машине.
Investigative Reporting: Staff of The Miami Herald, for its detailed reporting that revealed pervasive voter fraud in a city mayoral election, that was subsequently overturned. 1999 - Штат The Miami Herald, за его подробный репортаж, который выявил повсеместное мошенничество с избирателями на выборах мэра города, которые впоследствии были отменены.
In 1967, taking advantage of the ability of digital computers to integrate absorption curves numerically, Syukuro Manabe and Richard Wetherald made the first detailed calculation of the greenhouse effect incorporating convection (the "Manabe-Wetherald one-dimensional radiative-convective model"). В 1967 году, воспользовавшись способностью компьютеров численно интегрировать кривые поглощения, Сюкуро Манабе и Ричард Ветералд сделали первый подробный расчёт парникового эффекта, включая конвекцию («одномерная излучающе-конвективная модель Манабе-Ветералда»).
The Advisory Committee notes that the General Assembly has not yet had an opportunity to consider a detailed analysis of the Swiss franc pilot hedging programme put in place by the Secretary-General as of 1 January 2013. Консультативный комитет отмечает, что Генеральная Ассамблея пока не имела возможности рассмотреть подробный анализ осуществления экспериментальной программы хеджирования для швейцарского франка, которую Генеральный секретарь ввел в действие с 1 января 2013 года.
First meeting of core group, which prepared a detailed mandate and plan (March 2000); первое совещание основной группы, где был разработан подробный мандат и план (март 2000 года);
The Commission should select, for each sector, a limited but detailed set of key policy directives and key projects aimed at kick-starting, through the Peacebuilding Fund, those lines of action. Комиссии следует выбрать для каждого сектора ограниченный, но подробный комплекс стратегических директив и ключевых проектов для обеспечения начала осуществления этой деятельности через Фонд миростроительства.
Requests the Special Unit to present to the High-level Committee at its twelfth session a detailed report on the management and use of the Trust Fund for South-South Cooperation; просит Специальную группу представить Комитету высокого уровня на его двенадцатой сессии подробный доклад об управлении Целевым фондом для сотрудничества по линии Юг-Юг и использовании его средств;
A detailed progress report on the implementation of the construction project at Addis Ababa, including developments regarding the negotiations between the United Nations and the contractor, will be submitted to the Assembly at its forty-eighth session. Подробный доклад о ходе работ по завершению проекта строительства помещений в Аддис-Абебе, в том числе о ходе переговоров между Организацией Объединенных Наций и подрядчиком, будет представлен Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
The Committee also wishes to express its appreciation to the State party for the particularly detailed and comprehensive report prepared and for the frank and constructive dialogue with the delegation. Комитет также хотел бы выразить свою признательность государству-участнику за подготовленный им особенно подробный и всеобъемлющий доклад, а также за откровенный и конструктивный диалог с делегацией.
It gives a rather detailed account of how the Department has fulfilled the specific mandates handed to it by the General Assembly at its forty-eighth session, on the recommendation of this Committee. В нем содержится довольно подробный отчет о том, как Департамент выполняет конкретные мандаты, порученные ему Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии по рекомендации этого Комитета.
The Commission also requested the Secretary-General to submit to it, at its fiftieth session, a detailed report on action taken in relation to the declaration of a decade for human rights education. Комиссия просила также Генерального секретаря представить ей на ее пятнадцатой сессии подробный доклад о мерах, принятых в связи с провозглашением десятилетия образования в области прав человека.
It was also felt that it would be difficult at the time to attempt to develop a detailed set of rules for the purpose of taxation since the seabed mining industry had not yet been developed. Кроме того, высказывалось мнение о том, что в настоящий момент было бы сложно пытаться разработать подробный свод норм для целей налогообложения, поскольку морская горнорудная промышленность находится пока в неразвитом состоянии.
Meanwhile, the planning team was to draw up a detailed plan that would enable me to make recommendations to the Security Council concerning the mandate of the observer mission in conformity with paragraph 3 of Council resolution 849 (1993). Группа планирования должна была между тем подготовить подробный план, который позволил бы мне представить Совету Безопасности рекомендации в отношении мандата миссии по наблюдению в соответствии с пунктом З резолюции 849 (1993) Совета.
Should the Security Council concur with the recommendation outlined above, I shall submit at an early date a more detailed plan of deployment and an estimate of the resources required. В том случае, если Совет Безопасности согласится с вышеизложенной рекомендацией, я в скором времени представлю более подробный план развертывания группы и смету требуемых ресурсов.
On the basis of those recommendations, the Special Rapporteur on 11 February 1994 sent to States Members of the United Nations and to other States a detailed questionnaire with a view to informing them of his mandate and collecting information. Исходя из этих рекомендаций 11 февраля 1994 года Специальный докладчик направил государствам-членам и нечленам Организации Объединенных Наций подробный вопросник с целью ознакомить их со своим мандатом и собрать необходимые сведения.
That memorandum contained a detailed legal challenge directed to the Board and proposed possible solutions; the proposals advanced were all premised on a claimed right to receive UNJSPF pensions notwithstanding that the Fund had transferred substantial actuarial sums, as required by the terms of the Transfer Agreements. В этом меморандуме содержался подробный юридический иск к Правлению и предлагались возможные решения; все предложенные решения основывались на подразумеваемом праве получать пенсии из ОПФПООН, несмотря на то, что Фонд перевел значительные актуарные суммы, как это предусматривалось условиями соглашений о передаче прав.
He wishes to express his appreciation for all the contributions, and in particular for the detailed report submitted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). Он хотел бы выразить свою признательность за полученные материалы и, в частности, за подробный доклад, представленный Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО).
'In a note verbale dated 4 November 1994, your Government provided me with a detailed response concerning the specific legal authority for keeping Daw Aung San Suu Kyi under house arrest after 20 July 1994. В вербальной ноте от 4 ноября 1994 года Ваше правительство представило мне подробный ответ с изложением конкретных юридических оснований для содержания Аунг Сан Су Чжи под домашним арестом после 20 июля 1994 года.
Following two meetings with United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, one in New York and one in Geneva, a detailed plan of action is now being prepared in cooperation with the Government of Rwanda. После проведения двух совещаний с представителями учреждений Организации Объединенных Наций, доноров и неправительственных организаций, одно из которых состоялось в Нью-Йорке, а второе - в Женеве, в настоящее время в сотрудничестве с правительством Руанды разрабатывается соответствующий подробный план действий.
Although, owing to limitations on its movement and access, the team was not able to produce a detailed plan for either option, some of its findings have proved pertinent for developing the operational plan contained in the present report. Хотя из-за ограниченности свободы передвижения и доступа группа не смогла представить подробный план ни по одному из вариантов, некоторые из ее выводов оказались полезными для разработки плана операций, изложенного в настоящем докладе.
The Sub-Committee encouraged, by a large majority, the expert from the United States to present a more detailed example of the proposed draft model rule to the Committee as a basis for discussion of the work programme for the next biennium. Значительное большинство членов Подкомитета настоятельно попросили эксперта из Соединенных Штатов представить Комитету более подробный вариант предложенного проекта типовых правил в качестве основы для обсуждения программы работы на следующий двухлетний период.
The United Kingdom would have wished for a more detailed analysis of these crimes with a view to ascertaining whether they constitute crimes against the peace and security of mankind. Соединенное Королевство хотело бы, чтобы был проведен более подробный анализ этих преступлений с целью установить, являются ли они преступлениями против мира и безопасности человечества.