Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
A new more detailed questionnaire was sent to the TBFRA country correspondents, and the information on the "protected and protective forest areas" has been compiled into the electronic database and analyzed. Национальным корреспондентам по ОЛРУБЗ был направлен новый более подробный вопросник, а полученная информация об "охраняемых и защитных лесных районах" была помещена в электронную базу данных и проанализирована.
The Icelandic Government will provide the Committee with a more detailed report in due course and is ready to provide further information, as the Committee deems necessary. Исландское правительство представит в свое время Комитету более подробный доклад, и оно готово сообщить Комитету, если он сочтет это необходимым, дополнительную информацию.
We should like to thank the Secretary-General for his very detailed and thorough report, the recommendations of which should enable us to tackle the problem of children and armed conflict head-on. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его весьма подробный и весомый доклад, рекомендации которого должны позволить нам всесторонне рассмотреть проблему детей и вооруженных конфликтов.
Mr. Hume: I too would like to thank Under-Secretary-General Guéhenno for his detailed briefing on the progress of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in implementing resolution 1244. Г-н Хьюм:: Я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за подробный брифинг о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово по осуществлению резолюции 1244 Совета Безопасности.
Review, modify if necessary and approve the detailed plan for activities in Work Area 1 set out in annex 1. рассмотреть, если необходимо, изменить и утвердить подробный план деятельности в области работы 1, который приводится в приложении 1.
Furthermore, the attention of the Forum is drawn to an academic study written by a former treaty-body member, Professor Patrick Thornberry, which provides detailed analysis of how the treaty bodies have dealt with indigenous issues. Кроме того, внимание Форума обращается на научное исследование, которое было подготовлено бывшим членом одного из договорных органов профессором Патриком Торнберри и в котором содержится подробный анализ того, как договорные органы рассматривают вопросы коренных народов.
The Chairman recalled that, at its 10th meeting, the Committee had requested Freedom House to submit a detailed special report at its 2001 resumed session. Председатель напомнил о том, что на своем 10м заседании Комитет просил организацию «Дом свободы» представить специальный подробный доклад на его возобновленной сессии 2001 года.
Most notably a detailed reply from the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, which provided details on kidnapping with respect to its missions to Angola, Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Sierra Leone and Western Sahara. Особенно подробный ответ от Департамента операций по поддержанию мира Секретариата, содержащий детали в отношении похищения людей и составленный по докладам его миссий в Анголе, Боснии и Герцеговине, Западной Сахаре, Косове и Сьерра-Леоне.
In order to be reimbursed, counsel submitted detailed time sheets or similar documents that indicated the number of hours spent on the case and a description of the tasks performed. Для получения возмещения адвокат представляет подробный отчет с разбивкой по времени или аналогичные документы, в которых указывается количество потраченных на рассмотрение дела часов и дается описание выполненных задач.
Concluding comments adopted at earlier sessions are less detailed or internally consistent with concluding comments on countries of the same region adopted at the same session. Заключительные замечания, принятые на предыдущих сессиях, имеют менее подробный характер или их внутренняя структура в меньшей степени соответствует структуре заключительных замечаний по докладам стран одного и того же региона, принятых на одной и той же сессии.
For the most recent period, detailed analyses of health trends and measures affecting women are available in Progress on Health Outcome Targets 1998, which should be consulted. Подробный анализ тенденций в здравоохранении и мер, затрагивающих женщин, в последний отчетный период содержится в заслуживающем внимания документе Прогресс, достигнутый в реализации целей здравоохранения в 1998 году.
Although it acceded to the Covenant in 1992, the Government of Benin was unable to adopt, within two years, a detailed plan of the measures needed for the progressive implementation of the principle of compulsory and free primary education for all. Хотя Бенин является участником Пакта с 1992 года, его правительство не смогло принять в течение двух лет подробный план мероприятий для постепенного проведения в жизнь принципа обязательного и бесплатного начального образования.
The meeting, conducted in Russian and English, produced a detailed account of the discussions, a statement addressed to the World Conference and recommendations for the NGO Forum. В ходе совещания, проводившегося на русском и английском языках, были подготовлены подробный отчет о состоявшихся дискуссиях, заявление в адрес Всемирной конференции и рекомендации для Форума НПО.
Clearly Parties are free to adopt either a very detailed text which provides specific guidance on paragraph 11 and refers to all the requirements of article 6 in this context or they could decide to adopt a decision which addresses a few key issues. Вполне очевидно, что Стороны вправе утвердить либо весьма подробный текст, который включает конкретные указания относительно осуществления пункта 11 и ссылки на все требования статьи 6 в этой связи, либо они могут согласовать принятие решения, которое касается некоторых ключевых вопросов.
With regard to the issue of abortion, her Government would submit a detailed written report to the Committee on the legal, cultural and social aspects of the problem. Что касается вопроса об абортах, то ее правительство представит Комитету подробный письменный доклад о правовых, культурных и социальных аспектах этой проблемы.
Mr. Yáñez-Barnuevo: We thank Ambassador Heraldo Muñoz of Chile for his very comprehensive and detailed briefing on the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267. Г-н Яньес Барнуэво: Я благодарю посла Эральдо Муньоса, Чили, за его очень обстоятельный и подробный брифинг о работе Комитета Совета Безопасности, учрежденного в соответствии с резолюцией 1267.
Since the delegation of Cyprus had supplied a detailed account of the action taken against police officers implicated in the violence, he was in favour of keeping the expression "information". Поскольку делегация Кипра представила подробный отчет относительно тех действий, которые были приняты против полицейских, вовлеченных в акты насилия, он выступает за сохранение слова «информация».
During the coming months, her department would conduct a detailed analysis of the Beijing Platform for Action and of the recommendations of the special session of the General Assembly held in New York in June 2000. На протяжении предстоящих месяцев департамент проведет подробный анализ Пекинской платформы действий и рекомендаций специальной сессии Генеральной Ассамблеи, проходившей в Нью-Йорке в июне 2000 года.
The Chairman's detailed account of his discussions during his mission to four countries provides us with a snapshot of the current situation of implementation in those countries, including the difficulties they have experienced. Подробный отчет Председателя о тех обсуждениях, в которых он участвовал в ходе своей поездки по четырем странам, дает нам возможность судить о нынешней ситуации с осуществлением мер в этих странах, в том числе о трудностях, которые они испытывают.
Accordingly, on 27 November 2006, it sent a detailed response which it has asked the United Nations Secretary-General to publish as a Security Council document, so that it may receive the same circulation as the Ethiopian letter. Поэтому 27 ноября 2006 года Комиссия направила подробный ответ и просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций опубликовать его в качестве документа Совета Безопасности, с тем чтобы он был распространен таким же образом, как и письмо Эфиопии.
At the first meeting of the United Nations Expert Panel in Kampala on 7 November 2000, the Government of Uganda was given a detailed questionnaire by the Chairperson, Mme Ba- N'Daw. В ходе первой встречи с членами Группы экспертов Организации Объединенных Наций в Кампале 7 ноября 2000 года ее Председатель г-жа Ба-Н'Дау передала правительству Уганды подробный вопросник.
Uganda has prepared a detailed counter memorial detailing numerous incidents of attacks from the territory of the Democratic Republic of the Congo causing hundreds of thousands deaths and injuries; destruction of property and the negative impact on the economy. Уганда подготовила подробный контрмеморандум, в котором подробно освещены многочисленные случаи нападений с территории Демократической Республики Конго, в результате которых сотни тысяч людей погибли или были ранены, был нанесен большой материальный ущерб и оказано негативное воздействие на экономику.
On 31 August, Prime Minister Sharon underlined his commitment to implement the initiative and outlined a detailed timetable for the legislative process arising from the plan, which has already begun. 31 августа премьер-министр Шарон заявил о своей решимости претворить эту инициативу в жизнь и изложил подробный график осуществления вытекающего из этого плана законодательного процесса, который уже начался.
The inspectors prepared a detailed questionnaire that was sent to all Joint Inspection Unit participating organizations, and which included a comprehensive section on human resources management, from which the Office of Internal Oversight Services planned to draw information. Инспекторы подготовили подробный вопросник, разосланный всем участвующим в Объединенной инспекционной группе организациям и включающий в себя всеобъемлющий раздел по вопросам управления людскими ресурсами, информацию из которого планировало использовать Управление служб внутреннего надзора.
At that session, the United Nations Statistics Division presented a detailed report following up on Economic and Social Council resolution 1999/55, dealing inter alia with basic indicators, and reporting on a shift of priorities within the work programme of the Division. На этой сессии Отдел статистики Организации Объединенных Наций представил подробный доклад об осуществлении резолюции 1999/55 Экономического и Социального Совета, касающейся, в частности, основных показателей и содержащей сведения об изменении приоритетов в программе работы Отдела.