Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
For each of the programmes and programme components (projects) included in the present budget, a detailed analysis of the funding profile has been made. Подробный анализ механизма финансирования был подготовлен по всем программам и компонентам программ (проектам), включенным в настоящий бюджет.
A full and detailed report has been submitted to the Assembly for the period 1 July 2000 to 30 June 2001. Ассамблее представляется полный и подробный доклад о его деятельности за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года.
Some urged UNCDF to present the more detailed progress report on integration efforts with UNDP that had been planned for the current session. Ряд делегаций настоятельно призвали ФКРООН представить более подробный доклад о результатах мер по интеграции с ПРООН, который планировалось подготовить к нынешней сессии.
Regarding the need for budgetary support and the inability to pay salaries, a more detailed breakdown of acute needs would enable the Commission to hold a more targeted discussion. Что касается бюджетной поддержки и невозможности выплачивать жалованье, то более подробный анализ насущных потребностей позволит Комиссии проводить более целенаправленное обсуждение.
On the other hand, projects which revolve around routine and recurrent activities would normally not require the creation of a detailed workplan. С другой стороны, для проектов, ориентированных на текущую регулярную деятельность, как правило, не требуется разрабатывать подробный рабочий план.
It was stated that, in order to provide useful guidance, the annex should contain a more detailed set of rules. Было указано, что для того, чтобы сделать приложение полезной рекомендацией, в него следует включить более подробный свод правил.
A detailed analysis of the action reported by Member States in that regard and a set of recommendations are contained in the addendum on drug demand reduction. Подробный анализ мер, сообщенных в этом отношении государствами-членами, а также набор рекомендаций содержатся в добавлении, касающемся сокращения спроса на наркотики.
The provisions relating to an independent judiciary and to the general administration of justice are detailed and encompassing: Положения, касающиеся независимой судебной власти и общей системы отправления правосудия, носят подробный и всеобъемлющий характер:
Nevertheless, regret was expressed that as a consequence of those arrangements a detailed proposed programme budget would not be available until later in 2001. Тем не менее было выражено сожаление в связи с тем, что из-за этих процедур подробный предлагаемый бюджет по программам появится лишь в конце этого года.
The President of the Council will provide, where appropriate, a detailed report on consultations with the troop-contributing countries to the Council. Председатель Совета Безопасности, когда это уместно, будет предоставлять в распоряжение Совета подробный отчет о консультациях со странами, предоставляющими войска.
I would like to thank Mr. Moreno-Ocampo for the detailed, very moving and concise report he has presented to us in compliance with resolution 1593. Я хотел бы поблагодарить г-на Морено-Окампо за подробный, очень взволнованный и конкретный доклад, представленный им во исполнение резолюции 1593.
A conservation specialist will be required to develop a detailed management plan for the conservation of potential heritage and natural resources sites. Предусматривается также привлечение специалиста по вопросам охраны окружающей среды, которому будет поручено разработать подробный план мероприятий по охране потенциальных объектов, составляющих природное наследие, и источников природных ресурсов.
While further detailed analysis and assessment is necessary, there is an urgent need to address this problem, ideally with the full cooperation of the Indonesian authorities. Хотя необходим дополнительный подробный анализ и оценка, существует острая необходимость в решении этой проблемы, желательно при всестороннем содействии со стороны индонезийских властей.
While the TBFRA-2000 is clearly an ambitious and challenging project, it had been proved that the detailed enquiry provided an indispensable instrument to implement the assessment successfully. ОЛРУБЗ-2000 является, безусловно, крупномасштабным и сложным проектом, однако опыт показывает, что для успешного проведения оценки необходим подробный вопросник.
A detailed assessment of the advantages and disadvantages of the phased approach is made for each segment of motorway, since each segment has its own particular features. По каждому участку автомагистрали проводится подробный анализ выгод и недостатков постепенного подхода, поскольку каждый участок имеет свои индивидуальные особенности.
The Special Rapporteur thanks the Panamanian Government for its prompt and detailed replies to her inquiries and looks forward to further details at the conclusion of the investigations. Специальный докладчик благодарит правительство Панамы за быстрый и подробный ответ на ее запросы и выражает надежду на получение дальнейшей информации по завершении расследований.
They contain information on various topics including detailed comments on and the analysis of data constituting the most exhaustive information available on the topic in question. В них охвачена тематическая информация, включая подробный комментарий и анализ к данным, которые являются наиболее исчерпывающими сведениями по соответствующей теме.
In countries where problems were noted, OAPR has advised the resident representative to initiate a detailed analysis of local credit facilities prior to issuing further advances. В тех странах, где были выявлены проблемы, УРАЭ рекомендовала представителям-резидентам провести подробный анализ работы местных кредитных учреждений до возобновления практики предоставления авансов.
I wish also to congratulate most sincerely the Secretary-General on his comprehensive and detailed report outlining the most important challenges facing the international community in the twenty-first century. Я хотел бы также искренне поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и подробный доклад, в котором очерчены самые главные проблемы, с которыми столкнется международное сообщество в двадцать первом веке.
In others, especially in EECCA, direct application of an international treaty often replaces detailed analysis and legal approximation, which may lead to lack of compliance. В других странах, в особенности в странах ВЕКЦА, непосредственная применимость международного договора зачастую заменяет собой подробный анализ и сближение правовых норм, что может приводить к несоблюдению существующих требований.
It focuses on results and progress and, together with a detailed account of the corresponding expenditures and staffing, illustrates the value provided by the Organization against given priorities. Основное внимание в нем уделяется полученным результатам и достигнутому прогрессу, и он не только содержит подробный отчет о соответствующих расходах и кадровой ситуации, но и иллюстрирует достижения Организации в приоритетных областях деятельности.
In recent years, within the framework of the Commission for Social Development, we have held a constructive debate and a detailed review of the Copenhagen outcome. В последние годы в рамках Комиссии социального развития мы провели конструктивные прения и подробный обзор результатов форума в Копенгагене.
The Secretary-General is preparing the detailed report requested by the Security Council in paragraph 8 of its resolution 1236 (1999). В настоящее время Генеральный секретарь готовит подробный доклад, испрошенный Советом Безопасности в пункте 8 его резолюции 1236 (1999).
A detailed commentary has been prepared by the Bureau on those principles and standards that must be respected by States and other actors involved in emergency situations. Бюро подготовило подробный комментарий к этим принципам и стандартам, которые должны соблюдать государства и другие стороны в чрезвычайных ситуациях.
For that purpose the Council noted that the Commission undertook to send it a detailed report by 30 June 1999 at the latest. В этой связи Совет принял к сведению, что Комиссия взяла на себя обязательство представить ему подробный доклад не позднее 30 июня 1999 года.