Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
I have the honour to attach herewith the detailed report entitled "The United States should not abuse the Armistice Agreement Supervisory Mechanism she scrapped", issued by the Panmunjom Mission of the Korean People's Army on 8 August 2008. Имею честь препроводить настоящим подробный доклад, озаглавленный «Соединенным Штатам не следует злоупотреблять механизмом надзора за соблюдением Соглашения о перемирии, приведенным ими в негодность» и распространенный Пханмунджомской миссией Корейской народной армии 8 августа 2008 года.
That task force, which comprised representatives of 11 United Nations departments, agencies, funds and programmes, had been established and had submitted a detailed report in mid-August to the Executive Committee, which had approved it on 30 September. Эта целевая группа была создана в составе представителей 11 департаментов, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и в середине августа представила Исполнительному комитету подробный доклад, который был одобрен 30 сентября.
On his next mission to Afghanistan he would investigate the situation in greater depth and would submit a detailed report on the basis of reliable data since, in his view, the issue required a higher level than press reports. В ходе своей следующей поездки в страну он проведет более обстоятельную работу и представит подробный доклад на основе достоверных данных, поскольку, по мнению оратора, для рассмотрения этого вопроса требуется использовать не сообщения печати, а более надежные источники информации.
We consider it particularly important to plan the convening of a high-level plenary meeting in 2006, when "A world fit for children" requests the Secretary-General to submit an initial detailed report on progress achieved. На наш взгляд, особенно важно запланировать на 2006 год проведение пленарного заседания высокого уровня, когда, согласно просьбе, содержащейся в документе «Мир, пригодный для жизни детей», Генеральный секретарь представит первоначальный подробный доклад о достигнутых результатах.
It wished in particular to be given information about any prosecutions of traditional chiefs and its results as well as a detailed account of the situation at Douala central prison. Он пожелал, в частности, чтобы ему была представлена информация о любых преследованиях племенных вождей и их результатах, а также подробный отчет о ситуации в центральной тюрьме Дуалы82.
In this context, we consider the recent visit to the Sudan and Chad by Under-Secretary-General John Holmes to have been timely, and we thank him for his detailed briefing on his visits. В связи с этим мы считаем своевременным недавний визит в Судан и Чад заместителя Генерального секретаря Джона Холмса и выражаем ему признательность за подробный брифинг о его поездке.
The Deputy Executive Director replied that a detailed schedule had already been prepared and that the secretariat would report on progress at the second regular session in September 2003. В ответ на это заместитель Директора-исполнителя сообщила о том, что подробный график уже подготовлен и что секретариат проинформирует о прогрессе в данной области на второй очередной сессии в сентябре 2003 года.
The detailed report of the forensic team, including its recommendations, has been transmitted by courtesy of OHCHR to TRC and the Special Court for Sierra Leone. Подробный доклад группы судебно-медицинских экспертов, включающий ее рекомендации, был передан через УВКПЧ Комиссии по установлению истины и примирению и Специальному суду по Сьерра-Леоне.
The Special Rapporteur wishes to thank Indonesia for its precise and detailed reply and for any further information it may provide on measures taken or envisaged to prevent religious extremism. Специальный докладчик благодарит Индонезию за точный и подробный ответ и за всю информацию, которая будет предоставлена о принятых или намеченных мерах по предупреждению проявлений религиозного экстремизма.
A report prepared by the President of the Boundary Commission, which provides a detailed account of its activities, is contained in annex II to the present report. Подготовленный Председателем Комиссии по установлению границы доклад, в котором содержится подробный отчет о ее деятельности, приводится в приложении II к настоящему докладу.
The Second Major Economies Meeting on Energy Security and Climate Change, held in Honolulu, Hawaii, on 30 and 31 January 2008, was convened to develop a detailed contribution in taking forward the Bali Action Plan. 30 и 31 января 2008 года в Гонолулу состоялось второе совещание крупнейших экономически развитых стран по вопросам энергетической безопасности и изменения климата, которое было призвано разработать подробный вклад в дальнейшую деятельность сообразно с Планом действий Бали.
Mr. El Gammal requested that the Secretariat should prepare, by the first week of the second part of the resumed session, a detailed paper listing all promotions to supervisory positions in the United Nations Security Service over the past three years. Г-н Эль-Гаммаль просит Секретариат подготовить к первой неделе второй части возобновленной сессии подробный документ с перечислением всех сотрудников, продвинутых на руководящие должности в Службе охраны Организации Объединенных Наций в течение последних трех лет.
By resolution 54/249, the Secretary-General was requested to submit to the General Assembly at its fifty-fourth session a detailed and comprehensive report addressing the asbestos problem at United Nations Headquarters buildings. В резолюции 54/249 к Генеральному секретарю была обращена просьба представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии подробный и всеобъемлющий доклад по проблеме асбеста в зданиях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
May I also seize this opportunity to thank the Deputy Minister of Foreign Affairs of South Africa, Mr. Aziz Pahad, for his very detailed and informative report. Я хотел бы воспользоваться также этой возможностью, чтобы поблагодарить заместителя министра иностранных дел Южной Африки г-на Азиза Пахада за его очень подробный и содержательный доклад.
It also produced a detailed list of comments on the report of the Continental experts meeting in May and additional issues which participants felt should be considered OAU in preparing for the ministerial Conference in Bamako. Они подготовили также подробный перечень замечаний по докладу майского Всеафриканского совещания экспертов и дополнительные вопросы, которые, по мнению участников, ОАЕ следует рассмотреть в порядке подготовки к конференции министров в Бамако.
With regard to elections, a very detailed budget had been drawn up, with a very well-formulated project document showing the plan for each stage of the election process. Что касается выборов, то был подготовлен очень подробный бюджет и детально проработан проектный документ, содержащий план в отношении каждого этапа избирательного процесса.
A more detailed report on progress made in implementation of resolution 54/201 would be prepared following the fifth session of the Commission on Science and Technology for Development scheduled for the spring of 2001. Более подробный доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении резолюции 54/201, будет подготовлен после пятой сессии Комиссии по науке и технике в целях развития, проведение которой запланировано на весну 2001 года.
Delegations thanked the Administrator for his clear, and detailed introduction and encouraged UNDP to maximize use of its structures and competencies to streamline United Nations efforts toward coherence and coordination. Делегации в своих выступлениях благодарили Администратора за его четкий, подробный доклад и призывали ПРООН в максимальной степени использовать ее структуры и полномочия для рационализации усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению последовательности и координации.
The Secretary-General should submit to the General Assembly a more detailed and comprehensive report on the composition of the Secretariat and on the progress made in addressing the situation of unrepresented and under-represented States. Генеральный секретарь должен представить Генеральной Ассамблее более подробный и комплексный доклад о составе Секретариата и о ходе решения проблемы непредставленных и недопредставленных государств.
(c) Include in his annual personnel report to the Board a detailed analysis of post vacancies in the Organization. с) включать в свой ежегодный доклад Совету по вопросам персонала подробный анализ поло-жения дел с вакантными должностями в Организации.
Strong support for the establishment of the Provedor has been received from the Government and in November 2002, a detailed policy paper, forming the basis of the enabling legislation, was approved by the Council of Ministers. Правительство оказало решительную поддержку в деле создания института уполномоченного, и в ноябре 2002 года совет министров одобрил подробный стратегический документ, составляющий основу законодательного акта о предоставлении полномочий.
They called on CROP agencies and member countries to develop detailed frameworks for intensifying regional cooperation including initial action steps for 2007, with a progress report to Leaders at the 2007 Forum. Они призвали структуры Совета региональных организаций Тихого океана и государства-члены разработать подробный план расширения регионального сотрудничества, в том числе наметить первоначальные меры на 2007 год и представить участникам Форума доклад о ходе их осуществления на Форуме 2007 года.
Only a detailed analysis of the future sessions of the United Nations treaty bodies will provide a clearer picture of the actual impact of the study on the way in which disability issues are addressed within the human rights system. Только подробный анализ работы будущих сессий договорных органов Организации Объединенных Наций позволит дать более четкое представление о фактическом воздействии исследования на то, как вопросы инвалидности рассматриваются в системе прав человека.
It also invited the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fifth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussion as well as recommendations, including draft resolutions. Она также призвала Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения, а также рекомендации, включая проекты резолюций.
The Force Commander of the African Union Mission in the Sudan is currently designing a detailed implementation plan for how he should redeploy his forces to undertake the considerable additional tasks that will arise in the context of the agreement. В настоящее время Командующий силами Миссии Африканского Союза в Судане разрабатывает подробный план осуществления мер по передислокации своих сил таким образом, чтобы они могли выполнять важные дополнительные задачи, которые возникнут в контексте этого соглашения.