The annex to the previous report on strengthening the evaluation function (A/47/116) contained a detailed schedule of self-evaluations for the 1992-1997 medium-term plan period. |
В приложении к предыдущему докладу об усилении роли оценки (А/47/116) содержался подробный график проведения самооценок в течение охватываемого среднесрочным планом периода 1992-1997 годов. |
At the same time, the information base of the exercise expanded quantitatively and qualitatively to include work-months data and detailed analysis of departures from programmed commitments. |
В то же самое время информационная база программы значительно расширилась с количественной и качественной точек зрения и включает теперь данные о человеко-месяцах работы и подробный анализ каждого отхода от взятых по программе обязательств. |
A more detailed discussion of the impact of technical regulations on trade, is presented in section E, in the context of the experience of developing countries. |
Более подробный анализ воздействия технических нормативов на торговлю приводится в разделе Е в контексте рассмотрения опыта развивающихся стран. |
A more detailed response was received from Switzerland, which indicated that the problem of diplomatic indebtedness was of serious concern and preoccupation for the Swiss authorities. |
Из Швейцарии поступил более подробный ответ, в котором указывалось, что проблема дипломатической задолженности вызывает серьезную тревогу и озабоченность швейцарских властей. |
The process will begin in the first quarter of 1995, and lead to a detailed workplan and budget for the Joint Programme. |
Разработка стратегического плана будет начата в первом квартале 1995 года, в результате ее осуществления будут подготовлены подробный план работы и смета расходов Объединенной программы. |
It was concluded that it would not be possible in the time available to conduct a detailed analysis and assessment of all possible policies and measures. |
Был сделан вывод, что не удастся провести в имеющееся время подробный анализ и оценку всех возможных направлений политики и мер. |
The Committee also noted the comprehensive and detailed nature of the oral presentation, which complemented the written reports and answered the questions raised by the experts. |
Комитет также отметил всесторонний и подробный устный доклад, который дополнил письменные доклады и содержал ответы на те вопросы, которые были подняты экспертами. |
A more detailed review of the provisions of the two Treaties, their scopes and the process of implementation is provided in the separate background papers prepared by the respective secretariats. |
Более подробный обзор положений этих двух договоров, сферы их действия и хода их осуществления приводится в отдельных справочных документах, подготовленных соответствующими секретариатами. |
A detailed report on these activities will be submitted, as requested in resolution 715 (1991), by 17 October 1995. |
Подробный доклад об этой деятельности будет представлен в соответствии с просьбой в резолюции 715 (1991) к 17 октября 1995 года. |
For each investment project implemented at the local level and using credit, the preparation of a detailed investment and operational cost analysis is needed as well as a credit repayment schedule. |
Для каждого инвестиционного проекта, реализуемого на местном уровне с использованием кредитов, необходимо подготавливать подробный анализ капиталовложений и эксплуатационных затрат, а также график погашения кредита. |
(a) It establishes a detailed minimum international standard for the conservation and management of the two types of stocks; |
а) вводится подробный минимальный международный стандарт сохранения двух типов запасов и управления ими; |
I had a detailed exchange of views with him on the state of the negotiations and on the possibilities for action by the United Nations. |
Я провел с ним подробный обмен мнениями о состоянии дел на переговорах и о возможностях для принятия мер Организацией Объединенных Наций. |
The Advisory Committee was also informed that a detailed document containing the work programme and priorities of ESCWA had been submitted to the Commission. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что Комиссии был представлен подробный документ, содержащий программу работы и информацию о приоритетах ЭСКЗА. |
As regards the total compensation study with Germany, the United Nations referred to the detailed analysis CCISUA had produced on the subject. |
Что касается исследования совокупного вознаграждения в гражданской службе Германии, то Организация Объединенных Наций указала на подробный анализ, проведенный по этому вопросу ККСАМС. |
Along with these detailed country-specific tables, the publication contains an extensive analysis of urban, rural and city population growth. |
Наряду с этими таблицами, содержащими подробную информацию по отдельным странам, в издании приводится подробный анализ роста городского и сельского населения и населения городских агломераций. |
The previous periodic report gave a detailed analysis of the legislative principles ensuring freedom from arbitrary interference in personal life and the integrity of the home and secrecy of correspondence. |
В предыдущем периодическом докладе был дан подробный анализ законодательных начал обеспечения свободы от произвольного вмешательства в личную жизнь, неприкосновенности жилища и тайны переписки. |
The way in which employers are required to monitor the religious affiliation of their employees and job applicants is laid down in detailed regulations. |
Разработан подробный регламент, который работодатели обязаны соблюдать при осуществлении контроля за религиозной принадлежностью своих работников и лиц, желающих поступить на работу. |
The CHAIRPERSON said that the detailed response of the representative of Ecuador clearly illustrated the critical nature of the situation facing women in Ecuador. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что подробный ответ представителя Эквадора ясно свидетельствует о критическом положении женщин в Эквадоре. |
The Technical Meeting is requested by the General Assembly to elaborate a detailed Plan of Action for the Decade including an evaluation mechanism and funding plan. |
Генеральная Ассамблея обращается к Техническому совещанию с просьбой разработать подробный План Действий для Десятилетия, в том числе механизм оценки и программу финансирования. |
Encouraged by the Chairman of the Commission, FICSA had submitted a detailed analysis that had clearly demonstrated the arbitrary and technically questionable rationale for those revisions. |
Будучи обнадеженной Председателем Комиссии, ФАМГС представила подробный анализ, убедительно свидетельствующий о произвольном и технически спорном характере этих изменений. |
Her delegation endorsed the comments made by Pakistan on decentralization and hoped that the Secretary-General would submit a detailed report on that issue. |
Кубинская делегация поддерживает замечания Пакистана по вопросу о децентрализации и выражает пожелание о том, чтобы Генеральный секретарь представил подробный доклад по этому вопросу. |
The Arusha Peace Agreement had contained a detailed plan for the repatriation of refugees and the reintegration in the country of persons who had been displaced by the war. |
В Арушском мирном соглашении содержался подробный план репатриации беженцев и реинтеграции в жизнь страны лиц, перемещенных вследствие войны. |
The Committee expresses its appreciation for the detailed and comprehensive report submitted by Madagascar as well as for the extensive additional information provided in its written responses to the list of issues. |
Комитет выражает свою признательность за подробный всеобъемлющий доклад, представленный Мадагаскаром, а также за обширную дополнительную информацию, содержащуюся в его письменных ответах на перечень вопросов. |
A detailed review was then made of how well the six areas of focus specified in Governing Council decision 90/34 had been reflected in the programme. |
После этого был проведен подробный обзор, касавшийся того, насколько хорошо в рамках этой программы были учтены шесть основных областей, указанных в решении 90/34 Совета управляющих. |
Some delegations commented, on the other hand, that it was unnecessary for the convention to include a detailed list of activities relating to technology transfer and cooperation. |
Некоторые делегации отметили, напротив, что нет необходимости включать в конвенцию подробный перечень мероприятий, касающихся передачи технологии и сотрудничества. |