| A detailed and informative report on the Tribunal was given in the statement by the representative of Senegal in his capacity as Chairman of the eighth Meeting of States Parties. | В выступлении представителя Сенегала в его качестве Председателя восьмого Совещания государств-участников был представлен подробный и информативный отчет о работе Трибунала. |
| WHO evaluates its activities in terms of the Health For All strategy; a detailed record of performance achieved is available in the World Health Reports. | ВОЗ оценивает свою деятельность с точки зрения стратегии "Здоровье для всех"; подробный отчет о достигнутых результатах содержится в "Докладах о состоянии здоровья в мире". |
| To implement that aspect of her mandate, the Special Rapporteur, with the assistance of external experts, prepared a detailed project plan for the requested report. | Для решения задач, связанных с этим аспектом ее мандата, Специальный докладчик при содействии внешних экспертов составила подробный план подготовки запрошенного доклада. |
| The Advisory Committee had requested a detailed report containing a definition of non-programme costs and justifying the claim that they currently constituted 38 per cent of the regular budget. | Консультативный комитет запросил подробный доклад, содержащий определение понятия "непрограммные расходы", а также обоснование утверждения о том, что доля этих расходов в настоящее время в регулярном бюджете составляет 38 процентов. |
| It was also pointed out that the decision on the date entailed detailed analysis of numerous factors and that the process required time. | Он также отметил, что для принятия решения о дате введения необходимо провести подробный анализ многочисленных факторов и что этот процесс займет определенное время. |
| Specific technical comments are included in FICSA's detailed position paper on the audit report, which will be distributed to the Fifth Committee as a separate document. | Конкретные технические замечания включены в подробный позиционный документ ФАМГС по докладу ревизоров, который будет представлен Пятому комитету в качестве отдельного документа. |
| A detailed examination of the permitted quantities leads to the following observations: | Подробный анализ разрешенных количеств позволяет сделать следующие замечания: |
| In addition, each province is tasked with the responsibility of preparing a detailed report of the use of detonated materials on every first day of each month. | Кроме того, каждая провинция обязана готовить подробный доклад об использовании взрывчатых веществ к первому числу каждого месяца. |
| Security measures may also be taken, entailing a ban on exercising the profession and relegation (see detailed reply in Cameroon's first report). | По линии мер безопасности также могут приниматься решения, ведущие к запрету на профессиональную деятельность и административной высылке (см. подробный ответ, содержащийся в первом докладе Камеруна). |
| It is useful to us to have a detailed assessment from the agencies about where the impact of security concerns is being felt most keenly. | Нам было бы полезно получить подробный анализ специализированных учреждений относительно того, где последствия проблем в области безопасности ощущаются наиболее остро. |
| A detailed report on the MWL activities is available in the Annex on MWL, at the end of the Report. | Подробный отчет о деятельности МЖЛ содержится в Приложении в конце данного доклада. |
| The segment included a detailed briefing on the United Nations treaties and principles on outer space, as well as national registries and licensing regimes. | В этой секции был сделан подробный обзор договоров и принципов Организации Объединенных Наций, касающихся космического пространства, а также национальных режимов регистрации и лицензирования. |
| As to the financial situation of UNIDO, a detailed report on that subject had been discussed in detail in the Programme and Budget Committee. | Что касается финансового положения ЮНИДО, то в Комитете по программным и бюджетным вопросам был всесторонне обсужден подробный доклад по этому вопросу. |
| Achieving that will allow the Committee to compile a detailed atlas of vulnerable places and to concentrate on providing assistance to countries that need it. | Ее достижение позволит Комитету составить подробный атлас уязвимых мест антитерроризма и более предметно сконцентрироваться на вопросах оказания содействия нуждающимся в этом странам. |
| A more detailed analysis of attrition will be presented in the next report on the improvement of the status of women in the United Nations system. | Более подробный анализ сведений о выбытии сотрудников будет представлен в следующем докладе, посвященном улучшению положения женщин в системе Организации Объединенных Наций. |
| I also wish to thank the Secretary-General for his detailed report highlighting the achievements made in attaining the goals of the World Summit for Children. | Я хочу также поблагодарить Генерального секретаря за его подробный доклад, в котором освещаются достижения в деле реализации целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
| My delegation thanks you, Sir, as Chairman of the Committee, for your comprehensive and detailed report, whose conclusions and recommendations we fully support. | Моя делегация благодарит Вас как Председателя Комитета за Ваш всеобъемлющий и подробный доклад, выводы и рекомендации которого мы полностью поддерживаем. |
| The EU appreciated the Director-General's detailed account of activities related to the Global Environment Facility and the Montreal Protocol, which indicated more stable cooperation between UNIDO and its partners. | ЕС высоко оценивает подробный отчет Генерального директора о деятельности, связанной с Глобальным экологическим фондом и Монреальским протоколом, которая свидетельствует о стабилизации сотрудничества между ЮНИДО и ее партнерами. |
| In the new year, I look forward to presenting to the Council a detailed progress report on results obtained in relation to resolution 1308. | В следующем году я намерен представить Совету подробный доклад об итогах осуществления резолюции 1308. |
| In the reply to the Committee's question 10, the Russian Federation has given a detailed list of legislative measures prohibiting discrimination on the basis of registration by place of residence. | В ответе на вопрос 10 Комитета Российская Федерация дала подробный перечень законодательных мер, запрещающих дискриминацию на основании регистрации по месту жительства. |
| The Division of Human Resources developed a detailed revision of the guidance on consultancy management and has circulated it to relevant divisions through several rounds of comments. | Отдел людских ресурсов разработал подробный пересмотренный вариант руководства по вопросам консультативного управления и распространил его среди соответствующих отделов в форме нескольких раундов замечаний. |
| All future proposals for new centres and programmes will include a detailed analysis of the implications of establishing the new centre or programme within the existing resources available to the University. | Все будущие предложения в отношении новых центров и программ будут включать подробный анализ последствий создания нового центра или программы в контексте имеющихся у Университета ресурсов. |
| The short run objective is a detailed analysis of the various steps that will be required to develop and implement a fully computerized TIR system. | Краткосрочной целью является подробный анализ различных шагов, необходимых для разработки и реализации полностью компьютеризированной системы МДП. |
| C. Use of resources in 2003 and the detailed budget for 2004 | С. Использование ресурсов в 2003 году и подробный бюджет на 2004 год |
| Our detailed elaboration of our progress is contained in this Report, with the main highlights in the Executive Summary. | В настоящем докладе содержится подробный отчет о достигнутом нами прогрессе, основные положения которого включены в резюме. |