Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
Also in cooperation with the Centre, the International Association of Prosecutors developed a more detailed questionnaire, addressed to practitioners, and distributed it to its membership at the general meeting of the International Association on 31 October 2001. Также в сотрудни-честве с Центром Международная ассоциация проку-роров разработала более подробный вопросник, адресованный практическим работникам, и распро-странила его среди своих членов на общем сове-щании Международной ассоциации, проведенном 31 октября 2001 года.
Based on its comprehensive audit, the Office of Internal Oversight Services issued a detailed internal audit report to the Department of Public Information on 14 October 2002, which included findings and recommendations on a wide range of issues relating to United Nations information centres. На основе результатов своей всеобъемлющей проверки Управление служб внутреннего надзора 14 октября 2002 года опубликовало подробный отчет о внутренней ревизии, в котором содержались выводы и рекомендации по широкому кругу вопросов, касающихся информационных центров Организации Объединенных Наций.
The final report of the Monitoring Mechanism provides a very detailed account of its investigation into, and an analysis of, the implementation of the sanctions in the areas of oil, weapons, travel, financial activities and diamonds. Заключительный доклад Механизма наблюдения содержит крайне подробный обзор его расследования и анализа осуществления санкций в сферах торговли нефтепродуктами, оружием, поездок, финансовой деятельности и торговли алмазами.
1 A detailed listing of the major activities and outputs of the Department of Public Information in the past year is set out in an internal departmental is available electronically and can be provided upon request. 1 Подробный перечень основных видов деятельности и продукции Департамента общественной информации в истекшем году приводится в подборке внутренних документов Департамента, которая имеется в электронном формате и может быть предоставлена, если поступит соответствующая просьба.
The institution-building pillar, which is in charge of elections, has begun electoral preparations by establishing a planning task force, which has elaborated a detailed operational plan covering registration and elections. Компонент организационного строительства, который отвечает за проведение выборов, приступил к подготовке выборов, создав целевую группу по планированию, которая разработала подробный оперативный план, охватывающий регистрацию и выборы.
The most recent detailed report was submitted to the ILO in 1999 with the information on Constitutional Amendment 20 which raised the minimum age for admission to the workplace to 16 years of age and 14 years of age for apprentices. В 1999 году в МОТ был представлен последний подробный доклад по этой Конвенции, содержащий информацию о конституционной поправке 20, которая предусматривает повышение минимального возраста для приема на работу до 16 лет и 14 лет в случае подмастерий.
This oral report will summarize the more detailed written report that we are releasing today. First, on behalf of the multinational force, I thank the Secretary-General and his Special Representative for their report which we found to be thorough and encouraging. В своем устном докладе я резюмирую более подробный письменный доклад, который мы сегодня публикуем. Во-первых, от имени многонациональных сил я выражаю признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю за их доклад, который, по нашему мнению, является обстоятельным и обнадеживающим.
The UNECE also presented a more detailed background paper on those activities and another paper on Financing of Transport Infrastructure, prepared in the framework of the Working Party on Transport Trends and Economics on the basis of replies from Governments to a questionnaire. ЕЭК ООН также представила более подробный справочный документ об этой деятельности и еще один документ о финансировании транспортной инфраструктуры, подготовленный в рамках рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта на основе представленных правительствами ответов на вопросник.
In this context, the Working Party also took note of ECMT document CEMT/CM23, which was made available in the meeting room and which contained a detailed overview of the findings of the survey. В этой связи Рабочая группа также приняла к сведению документ ЕКМТ CEMT/CM23, к которому был открыт доступ в зале заседаний и который содержит подробный обзор выводов, сделанных в результате обследования.
The report will provide a detailed overview of the situation of water and sanitation in cities in different regions of the world, and will focus on key policy issues with priority to meet the water- and sanitation-related goals set out in the Millennium Declaration. В докладе будет содержаться подробный обзор ситуаций с водоснабжением и санитарией в городах различных регионов мира, причем основное внимание будет уделяться ключевым стратегическим вопросам, связанным с первоочередным решением задач в области водоснабжения и санитарии, определенных в Декларации тысячелетия.
While data on seizures are provided by many Governments in a detailed manner, information on illicit crop cultivation and drug production, clandestine laboratories and manufacturing activities, as well as on particulars of prices, is often absent. Хотя данные об объемах изъятий, представляемые многими правительствами, носят подробный характер, информация о незаконном культивировании наркотикосодержащих растений и производстве наркотиков, подпольных лабораториях и деятельности по изготовлению, а также полная информация о ценах нередко отсутствует.
Presidential Decree No. 1151 requires all instrumentalities of the government and all private corporations and entities to prepare, file and include in every action, project or undertaking which significantly affects the quality of the environment a detailed statement of the environmental impact of the proposed action. Президентский указ Nº 1151 требует от всех государственных структур и всех частных корпораций и предприятий готовить и включать в любой документ, проект или мероприятие, существенно затрагивающие качество окружающей среды, подробный анализ воздействия предлагаемой меры на окружающую среду.
It should be noted that we provided the Secretary-General with a detailed listing of those meetings and that we will continue to inform him and the Security Council of future meetings. Следует отметить, что мы предоставили Генеральному секретарю подробный список этих встреч и что мы будем продолжать информировать его и Совет Безопасности о будущих встречах.
A detailed analysis of the action taken by Governments to implement the action plans and measures adopted in 1998 and a set of recommendations are contained in the addendum on measures to promote judicial cooperation. Подробный анализ мероприятий правительств по осуществлению планов действий и мер, принятых в 1998 году, а также набор рекомендаций содержатся в добавлении о мерах по содействию развития сотрудничества в правоохранительной области.
To avoid legal and/or technical uncertainties Austria sees merit in the elaboration of a detailed list to be annexed to the instrument, drawing on the experience of existing lists such as the Wassenaar Munitions List. Во избежание неопределенностей с юридической и/или технической точек зрения Австрия считает целесообразным разработать в качестве приложения к документу подробный список, используя опыт существующих списков, таких как список военного снаряжения в рамках Вассенаарского соглашения.
The Commissioner has issued a detailed set of instructions for police officers to follow when undertaking searches of prisoners and which specify conditions in which prisoners must be kept during their time in police custody. Комиссар издает подробный набор инструкций, которым должны следовать служащие полиции при обыске арестованных и которые конкретно определяют условия содержания заключенных под стражей в полиции.
The more detailed summary of the discussion that took place at the meeting on the five substantive agenda items will be prepared before the end of April 2000, and distributed (in English only) to meeting participants and other interested parties, upon request. Более подробный отчет об обсуждении пяти основных пунктов повестки дня на совещании будет подготовлен до конца апреля 2000 года и будет распространяться (только на английском языке) среди участников совещания и других заинтересованных сторон по их просьбе.
In order to obtain a better idea of the methodologies that particular CCs were applying for purposes of the consumer price statistics, Eurostat sent each of the countries two questionnaires, one in 1997 and another more detailed one in 1998. Для того чтобы получить более ясное представление о методологиях, применявшихся СК в области статистики потребительских цен, Евростат направил каждой стране два вопросника, один - в 1997 году и второй, более подробный, в 1998 году.
We would once again request detailed reports on what is being done inside Kosovo by UNMIK and by KFOR to confiscate illegal weapons and to enforce the regulation on weapons that was recently passed. Мы еще раз просили бы представить подробный доклад о том, что МООНК и СДК делают в Косово для ликвидации незаконных вооружений и проведения в жизнь недавно принятых правил в отношении вооружений.
The investment of more than $2.1 million to provide parts support for 35 different vehicle types requires that initial detailed parts lists be developed to meet likely needs, that parts be deployed efficiently and that an effective inventory management tool be provided. Учитывая, что на закупку запчастей для 35 различных видов автотранспортной техники выделяется более 2,1 млн. долл. США, важно, чтобы первоначальные перечни носили максимально подробный характер и отражали все вероятные потребности, чтобы запчасти поставлялись оперативно и чтобы была создана эффективная система управления инвентарными запасами.
It would be practical to create a detailed list containing items from the United Nations Register of Conventional Arms and the Wassenaar Arrangement list, however the list does not need to be limited to those items. В практическом плане целесообразно составить подробный список, содержащий позиции из Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и списка Вассенаарского соглашения, однако указанный список не должен ограничиваться этими позициями.
More detailed analysis of data sources reveals that 100 per cent of donor funding to local governments was used to fund investments and 34 per cent of local income and fiscal transfers was used for the same purpose. Более подробный анализ источников данных показывает, что 100 процентов донорских средств, выделяемых органам местного самоуправления, были использованы для финансирования инвестиций, а 34 процента местных поступлений и бюджетных трансфертов также использовались для этой же цели.
Therefore, a more detailed analysis at a micro level, which takes into account general social and economic development, is required if we are to present an overall description and analysis of the factors driving the development of the Internet. В связи с этим, если надо будет представить комплексное описание и оценку факторов, воздействующих на развитие Интернета, то понадобится более подробный анализ на микроуровне, который учитывал бы общее социальное и экономическое развитие.
A detailed examination of the report led to the conclusion that no distinction was made between discrimination, racial intolerance, right or left-wing extremism, terrorism and Islamic extremism. Подробный анализ доклада приводит к выводу о том, что никакого различия не проводится между дискриминацией, расовой нетерпимостью, правым или левым экстремизмом, терроризмом и исламским экстремизмом.
In response to that request, the Division of Administrative Services in 2000 conducted a detailed preliminary review of all resources allocated from the regular budget and extrabudgetary funds to the various administrative services of the United Nations Office at Nairobi. В ответ на эту просьбу в 2000 году Отдел административного обслуживания провел подробный предварительный обзор всех ресурсов, выделенных из регулярного бюджета и внебюджетных средств различным административным службам Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.