Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
Mr. Kolby: Mr. Blix and Mr. ElBaradei have again presented a thorough and detailed report of the work of the weapons inspectors and their findings. Г-н Колби: Г-н Бликс и г-н эль-Барадей вновь представили всеобъемлющий и подробный отчет о работе инспекторов по вопросам вооружений и о результатах этой работы.
Mongolia was one of the first countries to meet the eligibility criteria and was preparing a detailed development project which would be finalized after wide public consultation and subregional and sectoral discussions involving both civil society and the private sector. Монголия является одной из первых стран, удовлетворяющих критериям получения права на участие, и она в настоящее время готовит подробный проект развития, который будет доработан после проведения широких общественных консультаций и субрегиональных и секторальных обсуждений с участием как гражданского общества, так и частного сектора.
She would therefore not be able to present the Committee with a comprehensive and detailed overview of the situation of freedom of religion or belief around the world until the end of the next reporting period. Поэтому она не сможет представить Комитету всеобъемлющий и подробный обзор положения в области свободы религии или убеждений во всем мире до окончания следующего отчетного периода.
The Government of Lebanon has also been urged on several occasions by all concerned, including the United Nations, to provide promptly a detailed report on current water projects in southern Lebanon. К правительству Ливана также неоднократно обращались с настоятельной просьбой все заинтересованные стороны, в том числе и Организация Объединенных Наций, с тем чтобы он оперативно представил подробный доклад об осуществляемых сейчас проектах в области водоснабжения в Южном Ливане.
The Panel determined that the use of these materiality levels would ensure a detailed review of over 99 per cent of the principal claim amount of the "F3"claims. Группа пришла к выводу, что использование этих уровней существенности позволит провести подробный анализ более 99% основной суммы, испрашиваемой в претензиях "F3".
I am pleased to recall that the European Union (EU) made a detailed submission to the Panel, drawn up during Ireland's recent presidency of the Union. Мне приятно напомнить, что Европейский союз (ЕС) представил Комиссии подробный документ, подготовленный в период недавнего председательствования Ирландии в Союзе.
In particular, in its response to the article 34 notification Glantre provided a detailed index to the claim submission which gave the impression that the claim was very well prepared. В частности, в своем ответе на уведомление по статье 34 "Глантре" представила подробный индекс материалов по претензии, судя по которому может сложиться впечатление, что данная претензия хорошо подготовлена.
A detailed work plan was prepared by the co-chairs and submitted for approval by the Group at its first plenary meeting, held in Toulouse, France, on 5 and 6 October 2001, during the fifty-second International Astronautical Congress. Сопредседатели подготовили подробный план работы и представили его на одобрение Группы на ее первом пленарном заседании, проходившем в Тулузе, Франция, 5 и 6 октября 2001 года в ходе пятьдесят второго Конгресса Международной астронавтической федерации.
The results of this work can be found in the report of the Secretary-General and the publication, "We the Children", which includes a detailed statistical review. С результатами этой работы можно ознакомиться в докладе Генерального секретаря и в публикации «Мы, дети», которая включает подробный статистический обзор.
My delegation, like all other members of the Security Council, wishes to thank Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his and detailed briefing on the latest developments, in all of their aspects, in Kosovo. Как и все другие члены Совета, моя делегация хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за проведенный им подробный брифинг о всех аспектах последних событий в Косово.
Once the regular sessions of the Congress have begun, the Chief of Cabinet, together with the other ministers, presents a detailed report on the state of the nation in the areas covered by the different government departments. На очередных сессиях Национального конгресса глава кабинета министров совместно с другими министрами представляет подробный отчет о положении в стране и соответствующей деятельности различных министерств.
Mr. DEBRULLE (Belgium) said that his delegation would supply a detailed written reply to the question on Belgium's position on State responsibility for violations of principles and provisions set forth in the Covenant. Г-н ДЕБРЮЛЬ (Бельгия) говорит, что делегация его страны представит подробный письменный ответ на вопрос о позиции Бельгии в отношении ответственности государства за нарушение принципов и положений Пакта.
It agreed to the proposal of the Executive Secretary, namely that the intersecretariat task force prepare a detailed plan, including resource implications, that would be subsequently submitted to the Commission for its consideration and decision. Она согласилась с предложением Исполнительного секретаря о том, чтобы межсекретариатская целевая группа подготовила с учетом ресурсных последствий подробный план, который впоследствии должен быть представлен Комиссии для рассмотрения и принятия решения.
During and after an assessment mission and a first preparatory mission, a Host Country Agreement was drafted and detailed logistical specifications were drawn up in close collaboration with the Government of Argentina. В ходе и после оценочной миссии и первой подготовительной миссии было составлено соглашение с принимающей страной, а также в тесном сотрудничестве с правительством Аргентины был подготовлен подробный перечень требований по материально-техническому обеспечению.
A detailed reorganization plan (pursuant to section 1502 of the Department of Homeland Security Act of 2002) was unveiled on November 25, 2002. Подробный план реорганизации (принятый во исполнение раздела 1502 Закона о министерстве внутренней безопасности 2002 года) был обнародован 25 ноября 2002 года.
I would note with satisfaction your intention, Sir, to present a detailed and operational workplan in order to organize our work as effectively as possible so that we can complete the tasks awaiting us according to a fixed timetable. Г-н Председатель, я хотел бы с удовлетворением отметить Ваше намерение представить подробный и практический план работы для того, чтобы организовать нашу деятельность, по возможности, самым эффективным образом и чтобы мы могли решить поставленные перед нами задачи в установленные сроки.
Further detailed analysis of the functional distribution of ICT resources yielded the following observations (a summary of all key drivers and recommendations are given in table 6): Более подробный анализ функционального распределения ресурсов в сфере ИКТ продемонстрировал следующее (краткая информация по всем ключевым факторам и рекомендациям приводится в таблице 6):
Once established, both Referendum Commissions will require some time before being able to focus on policy issues and to issue a detailed request for support from the United Nations. После создания обеим комиссиям по проведению референдумов потребуется определенное время, прежде чем они смогут сосредоточить внимание на вопросах политики и направить подробный запрос в отношении поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General intended to develop a detailed implementation plan and more elaborate proposals, taking into account the outcome of the deliberations of the relevant legislative bodies. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь намеревается разработать подробный план внедрения и более развернутые предложения с учетом обсуждений в соответствующих директивных органах.
He should also provide a detailed plan, based on an analysis of the experience gained, for the further development of back-office functions for the consideration of the General Assembly. Он должен также представить подробный план, составленный по итогам анализа накопленного опыта, в отношении дальнейшего развития функций административного обслуживания, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The Associate Budget Officer would be responsible for monitoring allotments and preparing redeployment, as required, for detailed analysis of travel both within and outside the Mission, and for training. Помощник сотрудника по бюджетным вопросам будет отвечать за контроль за распределением средств и, в надлежащих случаях, за их перераспределение, за подробный анализ служебных командировок в рамках Миссии и за ее пределами и за профессиональную подготовку.
The Inspectors are aware that HLCM agreed to develop, supported by its ICT networks; a detailed (with costs) plan to harmonize business practices across the United Nations system. Инспекторам известно о том, что КВУУ принял решение разработать при поддержке своих сетей ИКТ подробный (с калькуляцией затрат) план согласования деловой практики в системе Организации Объединенных Наций.
The executive heads of United Nations system organizations considering establishing an offshore service centre should undertake a detailed analysis of alternative locations based on objective criteria, as part of the overall business case, and document the justification for their final preference. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций, рассматривающим вопрос о создании периферийного центра обслуживания, следует провести подробный анализ альтернативных мест размещения на основе объективных критериев в рамках общего экономического обоснования, а также документально зафиксировать обоснования своего окончательного предпочтения.
The steering committee for disarmament, demobilization and reintegration had a detailed list of combatants and was working to establish a joint operational programme, having established a road map and schedule for implementation up to October 2009. Руководящий комитет по проведению процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции имеет подробный список комбатантов и работает над созданием совместной оперативной программы, определив дорожную карту и график для ее реализации до октября 2009 года.
Staff members' submissions are much more detailed and require more analytical work and legal research, and there are more oral hearings than in the prior system, which are also time-consuming. Представления сотрудников носят намного более подробный характер и требуют большего объема аналитической работы и юридических изысканий, и стало проводиться больше устных слушаний, чем в прежней системе, что также требует много времени.