Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
The Committee considered the President's draft of the high-level declaration and reached provisional agreement on most sections of the overarching policy strategy and the detailed global plan of action, subject to final consideration by the International Conference on Chemicals Management. Комитет рассмотрел подготовленный Председателем проект декларации высокого уровня и принял в предварительном порядке текст большинства разделов общепрограммной стратегии и подробный глобальный план действий, при условии его окончательного рассмотрения Международной конференцией по регулированию химических веществ.
This will be supplemented at the ninth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum by a more detailed report on the outcomes of the International Conference on Chemicals Management, including the completed SAICM text. В дополнение к нему на девятой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров будет представлен более подробный доклад об итогах Международной конференции по регулированию химических веществ, включая полный текст СПМРХВ.
That ECOSOC develop a detailed and well-defined plan of implementation to ensure the fulfilment of the Millennium Development Goals, and that such a plan include a strong participatory role for Civil Society. Экономическому и Социальному Совету следует разработать подробный и четкий план действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и предусмотреть в таком плане самое широкое участие гражданского общества в осуществляемой деятельности.
In presenting their proposed area of work these institutions should place before their governing bodies a detailed list of the projects carried out by all United Nations institutes so that an informed decision can be made and duplication of effort avoided. Представляя предлагаемые ими программы работы, институты должны доводить до сведения своих руководящих органов подробный перечень проектов, осуществляемых всеми институтами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было принять информированное решение и избежать дублирования усилий.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to prepare a detailed report that would tie together interrelated issues while reflecting the unique nature of the United Nations and its central role. Консультативный комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой подготовить подробный доклад, в котором будут объединены взаимосвязанные вопросы и учтены в то же время уникальный характер Организации Объединенных Наций и ее центральная роль.
The Committee requests that the report on this proposal be included in the detailed report to be submitted to the Assembly in May. Комитет просит, чтобы касающийся этого предложения доклад был включен в подробный доклад, который будет представлен Ассамблее в мае.
The Advisory Committee points out that clear and convincing justification is needed before an increase could be considered; this should be included in the detailed report to be submitted in May. Консультативный комитет указывает, что вопрос об увеличении полномочий может быть рассмотрен только после представления четкого и убедительного обоснования; это обоснование следует включить в подробный доклад, который должен быть представлен в мае.
The Committee requests that a mock-up of the single comprehensive annual report, including a proposed calendar for its consideration, be provided in the detailed report to be submitted to the General Assembly in May. Комитет просит включить макет единого всеобъемлющего годового доклада, а также предлагаемый график его рассмотрения в подробный доклад, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее в мае.
A detailed schedule of the 549 open letters of credit and the 40 cases referred to in paragraphs 11 and 13 above can be made available upon request. Подробный список 549 открытых аккредитивов и тех 40 случаев, о которых говорится в пунктах 11 и 13 выше, может быть представлен по запросу.
It also reported that it was analysing its needs for the meeting and would provide a detailed budget to the Bureau, the secretariat and potential donors within a few months. Она также сообщила, что в настоящее время проводит анализ своих потребностей для проведения совещания и представит в течение нескольких месяцев подробный бюджет в Президиум, секретариат и потенциальным донорам.
Members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) welcome the detailed nature of the report, which they regard as a valuable contribution to the ongoing discussions on this important issue. Члены Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) с удовлетворением отметили подробный характер доклада, подготовку которого они считают ценным вкладом в продолжающееся обсуждение этого важного вопроса.
In its resolution 60/256 of 8 May 2006, the General Assembly requested the Secretary-General to present a more detailed business analysis on the possibility of constructing a new permanent building on the North Lawn by the second part of its resumed sixtieth session. В своей резолюции 60/256 от 8 мая 2006 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить более подробный экономический анализ возможности строительства нового постоянного здания на Северной лужайке ко второй части ее возобновленной шестидесятой сессии.
UNHCR Annual internal protection reports (prepared by offices in the field for each country covered) contain detailed analysis on human rights situations and the status of refugees hosted in the country and other persons of concern. В ежегодно выпускаемых для внутреннего пользования докладах по вопросам защиты (за подготовку которых о всех охваченных деятельностью Управления странах ведут отделения на местах) приводится подробный анализ положения в области прав человека и содержится информация о положении беженцев и других соответствующих лиц в той или иной конкретной стране.
In early 1998 a new detailed law on the Ministry of Internal Affairs came into force followed by Regulations for its application, some necessary ordinances and other acts. В начале 1998 года вступил в силу новый подробный Закон о министерстве внутренних дел, подкрепленный Положениями по его выполнению, а также ряд надлежащих постановлений и других актов.
The session saw a lively debate with some 43 interventions, which were constructive and often detailed, and demonstrated the interest of participants in analyzing the link between climate change, migration and development. В ходе оживленных обсуждений на заседании было заслушано 43 выступления, носивших конструктивный и во многих случаях подробный характер, что свидетельствовало об интересе участников к анализу связей между изменением климата, миграцией и развитием.
We hope that the Secretariat will soon provide the membership with the requested detailed paper on modalities, so that substantive action can be taken before the end of the current session of the General Assembly. Мы надеемся, что вскоре Секретариат предоставит членам Организации запрошенный ими подробный документ о путях осуществления этой задачи, с тем чтобы можно было принять действенные меры до конца нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Upon request, a detailed list of the projects and equipment deferred, scaled down or cancelled was provided by UNFICYP. По запросу ВСООНК представили подробный перечень проектов, которые были отложены, сокращены или отменены, и имущества, приобретение которого было отложено, объемы закупок которого были сокращены или приобретение которого было отменено.
Finally, a detailed analysis of the human resource requirements in terms of both United Nations staff and consultants, as well as all other financial implications, should be provided. И наконец, следует представить подробный анализ кадровых потребностей как в плане привлечения сотрудников Организации Объединенных Наций, так и консультантов, а также анализ финансовых последствий.
The regional centre has submitted a detailed business plan for 2005 - 2006 that was agreed by 12 countries served by the Centre, in which 15 projects are introduced. Региональный центр представил подробный план работы на 20052006 годы, согласованный с 12 обслуживаемыми центром странами, в котором было предложено 15 проектов.
Group of 8 Summit: The G-8 Summit, held in June 2003, included as one of its main discussions items water and sanitation and developed a detailed action plan for this important area of concern. Саммит Группы 8 стран: на саммите Г8, проходившем в июне 2003 года, одной из основных дискуссионных тем были водные ресурсы и санитария, и в этой важной и вызывающей озабоченность области был разработан подробный план действий.
The Department of Peacekeeping Operations has prepared a detailed flow chart on the acquisition process with a view to identifying critical gaps in the process in order to improve the procurement lead times. Департамент операций по поддержанию мира подготовил подробный график процесса закупок в целях выявления серьезных сбоев в процессе закупок для сокращения сроков реализации заказов.
I am pleased to welcome Mr. Jean Arnault, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, and to thank him for his detailed briefing on the situation in that country. Рад приветствовать Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану г-на Арно, и мы благодарим его за подробный брифинг о положении в стране.
First, the Government of National Reconciliation should be reconstituted and resume its work without further delay and should define a detailed and time-bound schedule of implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. Во-первых, правительство национального примирения должно быть восстановлено и должно безотлагательно возобновить свою работу, определив подробный и конкретный по срокам график осуществления Соглашения Лина-Маркуси.
You have outlined not merely a detailed calendar for weeks and months ahead, but also a very apt methodology for our substantive work on the many issues to be covered during preparations for the summit. Вы обрисовали не только подробный календарь мероприятий на предстоящие недели и месяцы, но и методологию, весьма подходящую для нашей работы по существу многих вопросов, которые предстоит решить в ходе подготовки к саммиту.
On the other hand, it was pointed out that there was no other way to proceed since a more detailed and prescriptive text was likely to raise more questions than answers. С другой стороны, было указано, что другого пути не существует, поскольку более подробный и предписывающий текст скорее всего вызовет больше вопросов, чем даст ответов.