Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
According to article 14 of the Covenant, countries which, at the time of becoming a party, are not able to ensure compulsory and free primary education have to adopt, within two years, a detailed plan on how this objective can be attained. Согласно статье 14 Пакта, страны, которые ко времени своего вступление в число участников не смогли обеспечить обязательное бесплатное начальное образование, должны в течение двух лет принять подробный план достижения этой цели.
As noted above (para. 10), the Secretary-General will submit to the General Assembly a detailed report on the implementation of the enterprise resource planning at its resumed sixty-second session. ЗЗ. Как отмечалось выше (пункт 10), Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее подробный доклад о внедрении системы СПОР на ее возобновленной шестьдесят второй сессии.
a A detailed budget for the International Trade Centre under section 13 will be submitted in the last quarter of 2007. а Подробный бюджет Центра по международной торговле по разделу 13 будет представлен в последнем квартале 2007 года.
UNRWA further informed the Board that the Procurement and Logistics Division had established a detailed training plan for its procurement and logistics staff covering the period 2005-2009. БАПОР далее информировало Комиссию о том, что отдел закупок и материально-технического обеспечения разработал подробный план профессиональной подготовки для своего персонала, занимающегося закупками и материально-техническим обеспечением на период 2005 - 2009 годов.
Indeed, the Committee had evolved from a body that merely received the reports of States parties to one whose concluding observations were increasingly detailed and contained specific recommendations for changing legislation or practices considered to be inconsistent with the Covenant. По существу, из органа, который лишь получал доклады государств-участников, Комитет превратился в орган, заключительные замечания которого носят все более подробный характер и содержат конкретные рекомендации относительно внесения изменений в законодательство или практику, которые считаются несовместимыми с положениями Пакта.
The UNHCR Audit Service had no detailed staffing analysis, assessment of staffing needs or determination of the adequate level of human resources required for the performance of internal audit services. Служба ревизии УВКБ не проводила подробный кадровый анализ, оценку кадровых потребностей и определение адекватного уровня кадровых ресурсов, необходимых для выполнения функций внутренней ревизии.
On the issue of de minimis quantities, the representative of Finland, on behalf of the European Union, stated that he believed that Parties needed more time to consider and respond to the Secretariat's detailed background paper. По вопросу о малых количествах озоноразрушающих веществ представитель Финляндии от имени Европейского союза заявил, что, по его мнению, Сторонам требуется дополнительное время для того, чтобы изучить представленный секретариатом подробный справочный документ и отреагировать на него.
This part of the introduction would refer to a document providing a more detailed account of the examination and its outcomes, to be available on the Convention website. В этой части введения будет содержаться ссылка на документ, содержащий более подробный отчет о ходе рассмотрения и его результатах, который будет размещен на веб-сайте Конвенции.
Requests the Executive Secretary to provide, in future reports, a more detailed overview of the status of income received and expenditures incurred for each activity covered by supplementary funds; просит Исполнительного секретаря представлять в будущих докладах более подробный обзор полученных поступлений и произведенных расходов по каждому виду деятельности, охватываемому дополнительными фондами;
Following these introductory sections, the paper presents a detailed survey of the known options available within the United Nations system for a body of experts to provide professional, consistent, and transparent governance of the UNFC over the long-term. За этими вводными разделами документа следует подробный обзор известных вариантов, имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций, для создания экспертного органа, который мог бы осуществлять управление ведением РКООН на профессиональной, последовательной и транспарентной основе в долгосрочной перспективе.
A detailed ongoing review of the status of implementation is periodically undertaken by the Executive Committee and in this regard, a conference room paper will be made available to the Commission that will update this document, as of April 2007. Периодически Исполнительный комитет проводит подробный обзор хода осуществления, в связи с чем Комиссии будет представлен документ зала заседаний, содержащий обновленную информацию по состоянию на апрель 2007 года.
Also in its resolution 61/134, requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly through the Council on the detailed use of the Central Emergency Response Fund. в своей резолюции 61/134 просила также Генерального секретаря представить Ассамблее через Совет подробный доклад об использовании Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
It is a detailed overview of action taken and progress achieved, reflecting our commitment to bring about greater equality for women in Great Britain and Northern Ireland in both the public and private sectors. В нем дается подробный обзор предпринятых действий и достигнутых успехов, отражающих наше стремление добиваться равноправия для женщин Великобритании и Северной Ирландии как в государственном, так и в частном секторе.
(c) A more detailed analysis of the provisions relating to protection and preservation of the marine environment; and с) более подробный анализ положений, касающихся защиты и охраны морской среды; и
The two Foreign Secretaries had a detailed exchange of views on Jammu and Kashmir and agreed to continue the sustained dialogue in a purposeful and forward-looking manner to find a peaceful and negotiated final settlement. Секретари по иностранным делам двух стран провели подробный обмен мнениями по вопросам, касающимся Джамму и Кашмира, и договорились продолжать целенаправленно и в конструктивном духе поступательный диалог для нахождения мирного окончательного урегулирования на основе переговоров.
In that connection, a detailed report was made by the Minister of Defence and the Chief of General Staff on the progress of the operation for the integration of our troops, which is considered satisfactory. В этой связи министром обороны и начальником Генерального штаба был представлен подробный доклад о проведении операции по реинтеграции наших войск, которая была признана удовлетворительной.
In addition, by the end of 2007, the Executive Directorate will prepare an updated, detailed analysis of the status of implementation by all States of resolution 1373 (2001) in order to assist the Committee in its work. Кроме того, к концу 2007 года Исполнительный директорат подготовит обновленный подробный анализ хода осуществления всеми государствами резолюции 1373 (2001), с тем чтобы оказать Комитету содействие в его работе.
While CEB members appreciate the detailed survey of the health insurance schemes in place across the system, many believe that the subject matter deserves a more rigorous actuarial and financial analysis in order to ascertain the impact of a common system model, as proposed in the report. Члены КСР с удовлетворением отмечают подробный обзор планов медицинского страхования, применяемых в рамках системы, но при этом многие полагают, что данный вопрос заслуживает проведения более тщательного актуарного и финансового анализа для определения последствий применения общесистемной модели, предложенной в докладе.
The Advisory Committee was provided with a detailed list of planned training courses for international and national staff, as well as for military and police personnel for the period 2008/09. Консультативному комитету был предоставлен подробный список запланированных учебных курсов для международных и национальных сотрудников, а также для военнослужащих и сотрудников полиции на период 2008/09 года.
A detailed project plan will need to be developed, in consultation with all stakeholders, including choosing solutions for hosting the application and selecting the software, and identifying the resources required. Необходимо будет разработать, в консультации со всеми заинтересованными сторонами, подробный проектный план, в том числе выбрать подходящие варианты хостинга прикладной программы и подобрать программное обеспечение и обеспечить наличие необходимых ресурсов.
The report of the task force, which contained a detailed statistical analysis of the situation and recommendations for remedial measures, would shortly be submitted to the Human Rights Council. Доклад целевой группы, содержащий подробный статистический анализ существующей ситуации и рекомендации в отношении мер по исправлению положения, вскоре будет представлен Совету по правам человека.
We would like to express our appreciation for the detailed and comprehensive report that we have before us, provided by the Secretary-General, and we take note of the recommendations contained therein. Мы хотели бы выразить признательность за подробный и полный доклад, представленный нам Генеральным секретарем, и отметить содержащиеся в нем рекомендации.
This certificate shall indicate, in addition to the name of its beneficiary and the identification of the model, a detailed list of the tests performed and the results obtained. В этом сертификате помимо названия его пользователя и идентификации модели указывается подробный перечень проведенных испытаний и полученных результатов.
Ms. Chanet agreed with Mr. Amor and Mr. Lallah on the duration of the term, but said that it would be easier just to go by the Bangalore Principles of Judicial Conduct, which were very detailed and could provide harmonized language. Г-жа Шане соглашается с гном Амором и гном Лаллахом по вопросу о продолжительности срока полномочий, однако говорит, что было бы легче руководствоваться Бангалорскими принципами поведения судей, которые носят очень подробный характер и могут обеспечить согласованную формулировку.
In that resolution, the Assembly also requested that a precise and detailed report be prepared on the enterprise resource planning system specifying its objectives and costs and providing an estimate of its return on investment. В этой резолюции Ассамблея также просила представить подробный и конкретный доклад о системе планирования общеорганизационных ресурсов, в котором будут указаны цели и расходы и будет приведена оценка отдачи от инвестиций.