Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
A detailed strategic plan for improving the relevant organizational and managerial capacity of the Nepal Army is being developed to ensure the sustainability of the national demining capacity. В целях обеспечения прочного национального потенциала в области разминирования в настоящее время разрабатывается подробный стратегический план укрепления соответствующего организационного и управленческого потенциала Непальской армии.
Progress on these initiatives would require a detailed analysis of the financial, budgetary, human resources and legal implications relating to, inter alia, mechanisms for reimbursement and interoperability of processes. Для обеспечения прогресса в реализации этих инициатив необходим подробный анализ финансовых, бюджетных, кадровых и правовых последствий, связанных, в частности, с механизмами возмещения расходов и операционной совместимостью процессов.
The Advisory Committee believes that the Secretary-General should have provided a more detailed analysis of why, in his opinion, the workforce planning exercise did not provide the expected results. Консультативный комитет считает, что Генеральному секретарю следовало представить более подробный анализ тех причин, в силу которых, по его мнению, кадровое планирование не принесло ожидаемых результатов.
The Board recommends that the Administration include in its progress report on the implementation of the capital master plan a detailed analysis of the trends in the total cost of the project and their causes. Комиссия рекомендует администрации включить в ее очередной доклад о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта подробный анализ динамики общих расходов по проекту и их причин.
The African Economic Outlook report provided a detailed analysis and evidence-based policy advice on key development challenges on African economies. В докладе о перспективах развития экономики африканских стран представлен подробный анализ и основанные на имеющейся информации стратегические рекомендации в отношении основных направлений развития экономики африканских стран.
At the request of the Board, the Representative of the Secretary-General presented a detailed schedule to support the reconciliation of the net amounts set out in the financial reports. По просьбе Правления Представитель Генерального секретаря представил подробный материал в порядке обеспечения выверки чистых сумм, фигурирующих в финансовых отчетах.
For today's review, we have prepared detailed background information on the efforts being made by the Russian Government and society as a whole to combat terrorism. К сегодняшнему обзору мы представили подробный информационный материал о предпринимаемых в русле Стратегии антитеррористических усилиях российских властей и всего российского общества.
The secondary sources of information were, by contrast, more variable; they addressed different types of issues to varying levels of depth, making a detailed comparative analysis less feasible or appropriate. Напротив, информация из вторичных источников являлась более разнообразной; она с различной степенью глубины касалась разнообразных вопросов, вследствие чего ее подробный сравнительный анализ представлялся менее возможным или уместным.
The Secretariat was requested to provide a detailed list of outstanding issues and their status in respect of the North Lawn Building and the Department swing spaces. Секретариату было предложено представить подробный список всех имеющихся проблем в здании на Северной лужайке и в подменных помещениях Департамента и указать, какие меры принимаются для их решения.
As a member of the Friends of Human Security, our delegation would like to thank the Secretary-General for his immediate response to our request for a detailed and in-depth report on this critical issue of concern. Делегация Казахстана как одного из членов Группы друзей по вопросам безопасности человека хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его оперативную реакцию на нашу просьбу подготовить подробный и глубокий доклад по этому важному рассматриваемому вопросу.
A detailed overview of the activities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and its Working Groups is contained in the forthcoming report of the Secretary-General on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Подробный обзор деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и ее рабочей группы содержится в выпускаемом докладе Генерального секретаря о Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
In Peru, the Commission on the Truth published a detailed document recording the most serious human rights violations and abuses occurred during the internal armed confrontation the country suffered during the 1980s and 1990s. В Перу Комиссия по установлению истины обнародовала подробный доклад, документально фиксирующий наиболее серьезные нарушения и злоупотребления в области прав человека, имевшие место во время внутренней вооруженной конфронтации, которую стране пришлось пережить в 1980 - 1990х годах.
The UNECE/FAO carried out a detailed comparison of these systems, after receiving requests for higher interoperability between the global and pan-European data, and following other recommendations. Секретариат ЕЭК ООН/ФАО в ответ на просьбы в отношении усиления совместимости глобальных и общеевропейских данных, а также в соответствии с другими рекомендациями провел подробный сравнительный анализ этих систем.
The Committee was also informed that, as the two missions developed and implemented a more detailed plan for the Joint Support Office in Kuwait, further details would be reflected in the relevant reports for UNAMA and UNAMI. Комитет был также проинформирован о том, что обе миссии разработали и осуществили более подробный план в отношении Кувейтского объединенного бюро поддержки и что дополнительная подробная информация будет отражена в соответствующих докладах по МООНСА и МООНСИ.
The Secretary-General explains that a detailed review of the vacancy and expenditure performance of concerned sections is undertaken to determine whether the additional requirements stemming from such initiatives can be absorbed. Генеральный секретарь поясняет, что для определения возможностей покрытия дополнительных потребностей, связанных с осуществлением таких инициатив, проводится подробный анализ вакантных должностей и расходования средств по соответствующим разделам бюджета.
Where these cannot be absorbed, a detailed review of the overall vacancy rate and expenditure performance by section is conducted to determine whether funds can be released to support the initiatives under the discretionary authority. В тех случаях, когда такие дополнительные потребности не могут быть покрыты, проводится подробный анализ общей доли вакантных должностей и расходования средств по всем разделам бюджета для определения возможностей высвобождения средств в поддержку осуществления инициатив в рамках дискреционных полномочий.
The Committee also urges the State party to establish a detailed timeline with defined benchmarks in order to expeditiously implement the above recommendations and regularly monitor the State party's progress in doing so. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник установить подробный график с конкретными сроками выполнения, с тем чтобы незамедлительно выполнить вышеуказанные рекомендации и регулярно контролировать достигнутый государством-участником прогресс по их выполнению.
In March 2011, the Government published a detailed action plan to deliver the strategy, setting out 88 actions to be taken forward across a range of Government Departments over the next reporting period for the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В марте 2011 года правительство опубликовало подробный план действий для осуществления стратегии, содержащей 88 мер, которые должны быть приняты рядом правительственных министерств в течение следующего отчетного периода, за который будет представляться доклад Комитету по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
As a result of good collaboration between the government and IOM Indonesia, a detailed register of identified and handled cases has been maintained, enabling a deeper understanding of the human trafficking phenomenon. В результате плодотворного сотрудничества между правительством и отделением МОМ в Индонезии ведется подробный реестр выявленных и рассмотренных дел, что дает возможность более глубокого проникновения в суть явления торговли людьми.
The CWC model (a very detailed text containing also the necessary annexes on materials, verifications and other technical questions) was considered to have the advantage of entry into force in its entirety, but the disadvantage of foreseeable lengthy and complicated negotiations. Было сочтено, что преимуществом модели КХО (очень подробный текст, содержащий также необходимые приложения по материалам, проверке и другим техническим вопросам) является вступление в силу в полном объеме, а недостатком - прогнозируемая длительность и сложность переговоров.
In order to ensure the necessary flexibility of the treaty, a more detailed list of weapons could be provided in an annex for possible revision during the review conferences. Для того чтобы он сохранял необходимую гибкость, в приложении может быть предусмотрен более подробный список оружия, который мог бы подвергаться пересмотру на обзорных конференциях.
I said at that time that I would provide a more detailed report to the Conference and I do so today. Я тогда сказал, что представлю Конференции более подробный отчет, что я и делаю сегодня.
The petitioners, residents of the village, prepared a detailed plan for construction in the village and submitted it in July 2006 to the relevant planning and building committee. Направившие обращение жители поселка подготовили подробный план застройки поселка и в июле 2006 года представили его в соответствующий комитет по планированию и строительству.
The Committee was informed that UNFPA was looking at different options and planned to undertake a detailed cost analysis to ensure good, if not better, conditions. Комитет был проинформирован о том, что ЮФНПА рассматривает различные варианты и планирует провести подробный анализ расходов для создания хороших, а может быть и более удобных условий.
In the light of the information presented by Greece at its twenty-second session, the Committee felt that it should adjourn its discussion on stronger measures until after Greece had submitted the detailed report to the Executive Body required under paragraph 8 of decision 2005/4. В свете информации, представленной Грецией на его двадцать второй сессии, Комитет счел, что ему следует отложить обсуждение более жестких мер до тех пор, когда Греция представит подробный доклад Исполнительному органу, предусмотренных в соответствии с пунктом 8 решения 2005/4.