Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
A further update on progress will, accordingly, be provided to the Assembly in 2006, leading up to a more detailed report and analysis to be presented to the commemorative plenary meeting to be scheduled for 2007. Соответственно, очередной отчет о ходе работы будет представлен в 2006 году, а более подробный доклад и анализ будут представлены на торжественном пленарном заседании, которое будет запланировано на 2007 год.
It is a comprehensive proposal with detailed paragraphs on working methods, particularly on the representation of countries through participation in subsidiary organs and the like, and the manner in which work should be conducted. Проект представляет собой всеобъемлющее предложение, содержащее подробный пункт по методам работы, в частности, по вопросу участия в работе вспомогательных органов и так далее, а также методов ведения работы.
The Secretary-General's report that would mark the tenth anniversary of the Beijing Conference would provide a detailed analysis of the situation of women's rights should serve as the basis for debate at high-level meetings. Доклад Генерального Секретаря по случаю десятой годовщины Пекинской конференции будет содержать подробный анализ ситуации, касающейся прав женщин, и послужит основой для обсуждения на встречах на высшем уровне.
He was grateful to the United States Government for having recently answered a detailed questionnaire and was confident that an official invitation by the United States would soon be forthcoming. Оратор благодарен правительству Соединенных Штатов за то, что оно недавно представило ответы на подробный вопросник, и надеется, что вскоре последует официальное приглашение со стороны Соединенных Штатов.
I would like to extend my thanks to Judge Meron for his detailed report and for all his efforts to have the Tribunal fulfil its mandate in an efficient and effective manner. Я хотела бы выразить благодарность судье Мерону за его подробный доклад и за все его усилия по полному выполнению Трибуналом своего мандата результативным и эффективным образом.
Flagship publications such as The State of the World's Children report and Progress for Children provide detailed analysis concerning the plight of children worldwide and the actions required internationally to improve their situation. Основные издания, такие, как доклад «Положение детей в мире» и доклад «Прогресс в интересах детей», содержат подробный анализ бедственного положения детей во всем мире и тех мер, которые необходимо принять на международном уровне в целях улучшения их положения.
Mr. SHAHI expressed appreciation for the detailed report and comprehensive replies provided by the State party, noting with satisfaction that non-nationals and stateless persons enjoyed the same rights and had the same duties as Belarusian citizens. Г-н ШАХИ выражает признательность за подробный доклад и исчерпывающие ответы, представленные государством-участником, с удовлетворением отмечая, что лица, не являющиеся гражданами и не имеющие гражданства, пользуются теми же правами и имеют те же обязанности, что и граждане Беларуси.
A detailed report on contributions to, and expenditures of, the assistance programme will be prepared by the secretariat and presented to the Conference of the Parties for its endorsement at each of its future meetings during the programme. Секретариат будет подготавливать подробный доклад о взносах на программу помощи и расходах по ней, который будет представляться Конференции Сторон для одобрения на каждом из ее будущих совещаний в период осуществления программы.
The Chairman presented a detailed oral report on his visit to the Committee on 11 and 22 July 2002, and briefed the Security Council on his mission on 11 July 2002. Председатель представил Комитету 11 и 22 июля 2002 года подробный устный доклад о своей поездке и 11 июля 2002 года информировал Совет Безопасности о своей миссии.
At the departmental and municipal level, and within the same framework, there are the strategic police information centres of the National Police, where the detailed and decentralized registry of such activities in the respective department or municipality is carried out. На уровне департаментов и муниципий в рамках той же деятельности будут использоваться центры полицейской стратегической информации национальной полиции, где будет вестись подробный и децентрализованный учет таких акций в соответствующих департаментах и муниципиях.
In its 1999 observation, the Committee noted with interest the Government's detailed report and attached documentation, including legislative texts, the Global Plan for Equal Opportunities and the National Employment Plan. В своем замечании 1999 года Комитет с интересом принял к сведению подробный доклад правительства и прилагаемую к нему документацию, включая тексты законодательных актов, Глобальный план обеспечения равных возможностей и Национальный план занятости.
Canada welcomes the report of the Panel of Experts on Sierra Leone and expresses its gratitude to the members of the Panel for their detailed analysis of the role of diamond- and arms-smuggling in this brutal war. Канада приветствует доклад Группы экспертов по Сьерра-Леоне и выражает свою признательность членам Группы за их подробный анализ роли контрабанды алмазов и оружия в этой жестокой войне.
Accordingly, they have on several occasions complied with requests for information from the United States authorities, for example by replying to a detailed questionnaire from the Department of the Treasury and increasing the number of meetings with delegations of diplomats and officials from the Department of State. Так, оно отреагировало на целый ряд просьб о предоставлении информации, полученных от американских властей, представив, в частности, ответ на подробный вопросник министерства финансов и активизировав контакты с дипломатическими делегациями и делегациями сотрудников Государственного департамента Соединенных Штатов.
She gave a detailed account of security conditions in the field for the provision of humanitarian assistance, in addition to supplementary information on the return of refugees, the response by the international community, the work of United Nations agencies and conditions of access. Она представила подробный отчет о существующих на местах условиях в плане безопасности в контексте предоставления гуманитарной помощи, а также дополнительную информацию, касающуюся возвращения беженцев, отклика международного сообщества, работы учреждений Организации Объединенных Наций и условий доступа.
In paragraph 171, the Board recommended that the Office of Audit and Performance Review conduct a detailed analysis of the risks to management information and financial controls associated with the IMIS implementation and perform appropriate reviews of the system and its interfaces. В пункте 171 Комиссия рекомендовала Управлению ревизии и анализа эффективности провести подробный анализ рисков, связанных с внедрением ИМИС для управленческой информации и финансового контроля и провести соответствующие обзоры функционирования этой системы и ее взаимодействия с другими системами.
A sample of a letter regarding religious persecution, to which a more detailed reply has been received, as well as the reply itself, are both included as annex 2. Образец письма в отношении преследований по причине религиозных убеждений, на который был получен более подробный ответ, а также сам ответ приведены в приложении 2.
The Government of Uganda is preparing a detailed response to the final report of the United Nations Panel, which will be presented to the Security Council next week. J. F. Wapakabulo Правительство Уганды готовит подробный ответ на заключительный доклад Группы экспертов Организации Объединенных Наций, который будет представлен Совету Безопасности на следующей неделе.
Also requests the Secretary-General to present a detailed road map on the implementation of the proposed contractual arrangements, including on eligibility criteria, at the second part of its resumed sixty-first session; просит также Генерального секретаря представить подробный план для внедрения предлагаемой системы контрактов, включая критерии их предоставления, в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят первой сессии;
His delegation viewed the proposed annual performance report as a step in the right direction, disagreeing with the Advisory Committee's opinion that it would be too technical for the general public and not detailed enough for the Member States. По мнению его делегации, предлагаемый ежегодный доклад о результатах деятельности является шагом в правильном направлении, и она не соглашается с мнением Консультативного комитета о том, что он будет носить слишком технический характер для широкой общественности и недостаточно подробный характер для государств-членов.
The Committee had conducted a valuable and detailed examination of coordination questions arising from the report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the reports on the New Partnership for Africa's Development. Комитет провел ценный и подробный анализ вопросов координации, поставленных в докладе Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций и докладе о Новом партнерстве в интересах развития Африки.
The report then provides a detailed analysis of the two main themes of the report and addresses the major challenges faced in the context of the transition from relief to development and humanitarian financing. Далее в докладе дается подробный анализ двух основных тем доклада и рассматриваются основные проблемы, возникающие в контексте перехода от чрезвычайной помощи к развитию и гуманитарного финансирования.
In its preliminary review, the Unit also indicated that a more detailed report would be prepared that would take into account the views expressed by Member States during the fifty-eighth session of the General Assembly as well as by the secretariats of its participating organizations. В своем докладе о результатах предварительного обзора Группа также указала на то, что будет подготовлен более подробный доклад, в котором будут учтены мнения, выраженные государствами-членами в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а также секретариатами участвующих организаций.
The detailed report on the result of this conference and its follow-up will be delivered to the General Assembly by my Government early next month, when the Assembly considers the relevant agenda item. Подробный отчет о результатах этой конференции и о выполнении принятых решений будет представлен Генеральной Ассамблее моим правительством в начале следующего месяца, когда Ассамблея будет рассматривать соответствующий пункт повестки дня.
Pending a more detailed reply by the Government of Uganda to this baseless accusation, I must rebut totally the accusation that Uganda uses child soldiers. Более подробный ответ правительства Уганды на это беспочвенное обвинение будет представлен позже, а сейчас я считаю своей обязанностью полностью отвергнуть обвинение Уганды в том, что она использует детей-солдат.
The detailed cataloguing of individual outputs would no longer feature in the main part of each budget fascicle and would be provided, together with the details of resource requirements, as supplementary information for the Advisory Committee. Подробный перечень отдельных мероприятий более не будет включаться в основную часть каждой бюджетной брошюры и будет представляться в качестве дополнительной информации для Консультативного комитета наряду с подробной информацией о потребностях в ресурсах.