Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
He has further proposed that the project access control team would commence its work with a review of previous studies and earlier external validations of the project, carry out further studies as may be required and prepare a detailed preliminary design and cost analysis. Он далее предложил, чтобы группа по проекту контроля доступа начала свою работу с анализа предыдущих исследований и ранее сделанных внешних оценок проекта, провела в случае необходимости дальнейшие исследования и подготовила подробный анализ предварительного проекта и соответствующих расходов.
However, in view of the fact that much of the work entailed in producing that report has either been completed or is well under way, the Committee requests that the information be included as part of the detailed report to be submitted to the Assembly in May. Однако с учетом того, что значительная часть работы, связанной с подготовкой этого доклада, либо уже завершена, либо уже ведется своим чередом, Комитет просит, чтобы соответствующая информация была включена в качестве составной части в подробный доклад, который должен быть представлен Ассамблее в мае.
In order to gain a better understanding of the Secretary-General's proposal, the Committee requests that a mock-up of the proposed budget parts be included in the detailed report to be submitted to the Assembly in May. Для обеспечения более четкого понимания предложения Генерального секретаря Комитет просит включить макет предлагаемых бюджетных частей в подробный доклад, который должен быть представлен Ассамблее в мае.
The Commission was of the view that a more detailed plan of work should be presented by the secretariat, and also requested that the members of the Commission should be kept informed during the intersessional period. Комиссия выразила мнение о том, что секретариат должен представить более подробный план работы, а также просила информировать членов Комиссии в течение межсессионного периода.
(b) The Finnish Environment Institute would prepare a more detailed outline of the information and issues to be covered by the assessment as well as some models of assessment for a number of basins. Ь) Институт окружающей среды Финляндии подготовит более подробный перечень данных и вопросов, которые должны быть охвачены оценкой, а также некоторые модели оценки для ряда бассейнов.
It had, after all, actively cooperated with the IAEA to rectify its past failures, as evidenced in its detailed report to the Agency in 2003 and its signing of an IAEA additional protocol that same year, with assurances of immediate implementation. Она наконец стала активно сотрудничать с МАГАТЭ в ликвидации задолженности по прошлым обязательствам, о чем свидетельствует ее подробный доклад Агентству в 2003 году и подписание с МАГАТЭ дополнительного протокола от того же года, сопровождавшееся заверениями о незамедлительном его выполнении.
A detailed liquidation budget would be submitted by the Secretary-General to the Assembly, as is the standard practice, but additional assessments might not be required since amounts previously assessed on Member States could be used to cover the cost of liquidation. В соответствии со стандартной практикой Генеральный секретарь будет представлять Ассамблее подробный бюджет на ликвидацию, однако потребности в дополнительном начислении взносов может не возникать, поскольку на покрытие расходов на ликвидацию могут направляться суммы, ранее начисленные государствам-членам.
(a) The Office will propose its detailed workplan based on risk assessments for internal audit, inspections and evaluations, General Assembly requests and investigation case loads. а) Управление предложит подробный план своей работы, основывающийся на оценках рисков, в отношении внутренней ревизии, инспекций и оценок, просьб Генеральной Ассамблеи и общего числа проводимых расследований.
After several failed attempts to obtain these documents and at the request of the Office of the Prosecutor, the Trial Chamber ordered Croatia to provide a detailed report specifying the efforts undertaken to obtain the requested documents. После нескольких неудачных попыток получить эти документы Судебная камера по запросу Канцелярии Обвинителя распорядилась, чтобы Хорватия предоставила подробный отчет с описанием приложенных усилий для получения запрашиваемых документов.
The fifteenth periodic report of the IRI gave a detailed review of the legal principles underlying the right to litigation and the obligation of courts in dealing with cases submitted to them by individuals whose rights have in any way been violated. В пятнадцатом периодическом докладе ИРИ был дан подробный обзор правовых принципов, на которых основаны право на судебное разбирательство и обязанность судов рассматривать иски граждан, права которых были тем или иным образом ущемлены.
In this regard, a more effective validation phase could be performed if a detailed set of indicators was available to support the in-depth analysis of the inconsistencies between census data and other available sources. В этом отношении эффективность этапа проверки данных можно было бы повысить, если бы имелся подробный набор показателей для подкрепления углубленного анализа несоответствий между данными переписи и данными из других имеющихся источников.
In its conclusion 1987/19, paragraph (j), the Programme and Budget Committee requested the Director-General to submit each year to the Industrial Development Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources. В пункте (j) своего заключения 1987/19 Комитет по программным и бюджетным вопросам просил Генерального директора представлять каждый год Совету по промышленному развитию через Комитет четкий и подробный доклад о финансовой деятельности с указанием статей использования финансовых средств.
It contains a detailed regime for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory species, including general environmental principles such as the precautionary approach and the protection of marine biodiversity. В нем содержится подробный режим сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, включая общие экологические принципы, как-то осторожный подход и защита морского биоразнообразия.
The small group was requested to prepare a more detailed and exploitable questionnaire for the forty-fifth session clearly stating in the explanatory note what was the object of the exercise and what it would like to see changed. Этой небольшой группе было поручено подготовить к сорок пятой сессии более подробный и более удобный для использования вопросник с четким указанием в пояснительной записке цели данного мероприятия, а также желаемых изменений.
The Co-chairs met in Baku and the head of the FFM met in Baku on 28 January for detailed briefings form Azerbaijani officials and received briefing materials and video clips which are attached in annex 2 of this report. Сопредседатели и руководитель Миссии по установлению фактов собрались в Баку 28 января на подробный брифинг, который проводили должностные лица Азербайджана и на котором им были предоставлены информационные материалы и видеоматериалы, приведенные в приложении 2 к настоящему докладу.
A final report, entitled From conflict to sustainable development: Assessment and clean-up in Serbia and Montenegro, was published in May 2004 to provide a detailed account of the main technical achievements of the clean-up operations. В мае 2004 года был опубликован заключительный доклад, озаглавленный "От конфликта - к устойчивому развитию: оценка и деятельность по очистке в Сербии и Черногории", в котором был дан подробный отчет об основных технических достижениях, полученных в результате операций по очистке.
The Office requested each duty station to provide a detailed report, by 22 September 2002, on those areas where the duty station was not minimum operating security standards compliant. Управление обратилось ко всем местам службы с просьбой представить к 22 сентября 2002 года подробный доклад по тем аспектам минимальных оперативных стандартов безопасности, которые в данном месте службы не соблюдаются.
The team, in working groups made a detailed technical analysis of the proposed classification schemes, variables, data items, reporting format (units, years, structure), specifications and the suggested terms and definitions. Группа провела в рабочих группах подробный технический анализ предложенных схем классификации, переменных показателей, элементов данных, формата представления данных (единицы, года, структура), спецификаций, терминов и определений.
But, as the High-level Panel on Threats, Challenges and Change concluded at the end of a detailed analysis of the issue, "the central point is that there is nothing in the fact of occupation that justifies the targeting and killing of civilians". Но, как заключила Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, завершая подробный анализ данной проблемы, "центральный момент заключается в том, что в факте оккупации нет ничего, что оправдывало бы нанесение ударов по мирным жителям и их уничтожение"11.
In general, the measures recommended in the Programme of Action and the key actions for its further implementation provide a more comprehensive, explicit and detailed set of guidelines than those implied by the Millennium Development Goals. Меры, рекомендуемые в Программе действий, и основные направления деятельности по ее дальнейшему осуществлению в целом обеспечивают более четкий, более подробный и комплексный свод руководящих принципов, чем тот, который представляют собой цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Pakistan provided a detailed account of the results of the campaigns against human traffickers under the Prevention and Control of Human Trafficking Ordinance organized in 2002, 2003 and 2004. Пакистан представил подробный отчет о результатах кампаний против торговцев людьми, которые организовывались в 2002, 2003 и 2004 годах в соответствии с указом о предупреждении и пресечении торговли людьми.
It was also necessary that the Parliament of Federation of BIH, as the one who proclaimed the Law on Free Access to Information, make a detailed analysis of the implementation of the Law, concerning its importance and features resulting from a year application. Возникла также необходимость того, чтобы парламент Федерации БиГ в качестве органа, принявшего Закон о свободном доступе к информации, провел подробный анализ осуществления Закона с учетом его важности и изменений, происшедших в результате его применения за период одного года.
Attention would have to be focused at the functional level or even at the job level, requiring a detailed analysis of each General Service job category. Внимание необходимо было бы сфокусировать на функциональном уровне или даже на уровне должностей, для чего требуется подробный анализ каждой подкатегории должностей в рамках категории общего обслуживания.
Once the final consolidation of systems is achieved, the outsourcing alternative could then be considered, although the Inspectors believe that a detailed risk analysis of this alternative should be undertaken in advance; После достижения в итоге консолидации систем можно было бы затем рассмотреть возможность аутсорсинга, хотя инспекторы считают, что надо заблаговременно провести подробный анализ рисков такой инициативы;
A landmark was the presentation of the initial national communications of Brazil and China, which provide detailed accounts of the magnitudes and the sources of their greenhouse gas emissions, as well as of policies and measures taken by both countries. Знаменательным событием стало представление первоначальных национальных сообщений Бразилией и Китаем, в которых содержится подробный отчет о масштабах и источниках выброса парникового газа, а также о политике и мерах, осуществляемых этими странами.