Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условиям

Примеры в контексте "Conditions - Условиям"

Примеры: Conditions - Условиям
Therefore, this integral defines the critical temperature and particle number corresponding to the conditions of negligible chemical potential μ. Таким образом, этот интеграл определяет критическую температуру и концентрацию частиц, соответствующие условиям пренебрежимо малого химического потенциала.
AdBroker gathered and is constantly expanding network of affiliate sites on which advertising is available on the most advantageous conditions. AdBroker собрал и постоянно расширяет партнерскую сеть сайтов, на которых доступно размещение рекламы по наиболее выгодным условиям.
The company secures competitive advantages by adapting to different changing environmental conditions. Компания обеспечивает конкурентные преимущества, адаптируясь к различным меняющимся условиям окружающей среды.
Such equipment is usually not adapted to the Russian conditions. Подобная техника обычно неадаптирована к российским условиям.
A finite partial linear space satisfying both regularity conditions with k, r > 1 is called a tactical configuration. Конечное частично линейное пространство, удовлетворяющее обоим условиям регулярности с к, г > 1, называется тактической конфигурацией.
Not used according to the policy conditions. По условиям Договора страхования - не используется.
Agriculture began early due to favorable climatic conditions. Сельское хозяйство возникло рано благодаря благоприятным климатическим условиям.
If a work met these two conditions, it was copyrighted regardless of the nationality of the author. Если работа отвечала двум этим условиям, она была защищена авторским правом вне зависимости от гражданства автора.
For this reason, the statue must be designed to withstand the most challenging conditions that could conceivably arise. Поэтому статуя должна быть разработана таким образом, чтобы противостоять самым суровым условиям, которые возможно возникнут.
The success of ancient Egyptian civilization came partly from its ability to adapt to the conditions of the Nile River valley for agriculture. Возвышение древнеегипетской цивилизации в большой степени было результатом её способности адаптироваться к условиям речной долины и дельты Нила.
The race of 2013 was affected by abysmal weather conditions from start to finish. Гонка 2013 года была подвержена ужасным погодным условиям от начала до конца.
If you surrender to our conditions, we'll pull you out. Уступите нашим условиям, тогда мы Вас вытащим.
The developing countries, therefore, have an interest in calling for multilateral dialogue on investment conditions in order to obtain certain collective guarantees. Поэтому развивающиеся страны заинтересованы в налаживании многостороннего диалога по условиям инвестирования, чтобы получить определённые коллективные гарантии.
The Toronto summit will provide a first opportunity to assess the G-20's ability to adapt to new conditions. Встреча в верхах в Торонто станет первой возможностью оценить способность «большой двадцатки» приспосабливаться к новым условиям.
Considerable evidence indicates that integration could be beneficial for Africa as well, given a framework suitable for African conditions. Большое число фактов говорит о том, что интеграция может быть выгодной и для Африки, с учётом применения модели, подходящей к африканским условиям.
Well, language, as a social interaction, has to satisfy two conditions. Язык, как социальное взаимодействие, должен удовлетворять двум условиям.
Chaos theory is a branch of mathematics focusing on the behavior of dynamical systems that are highly sensitive to initial conditions. В математике хаосом называется апериодическое детерминированное поведение динамической системы, крайне чувствительное к начальным условиям.
An opportunistic fauna briefly thrived there, before anoxic conditions returned. Новая фауна непродолжительное время процветает, до возвращения к бескислородным условиям.
Many (and possibly all) pairs of integers satisfying these conditions are the Chern numbers for some complex surface of general type. Большинство пар целых чисел, удовлетворяющих этим условиям, являются числами Чженя для некоторой комплексной поверхности общего типа.
This agreement binds the buyer to purchase and the vendor to sell the immovable property under the terms and conditions agreed upon. Это соглашение обязывает покупателя приобрести, а продавца продать недвижимое имущество согласно условиям и положениям заключенного договора.
They could have helped set up the conditions we observe in the Universe today - they collide, and they move apart again. Они могли поспособствовать именно тем условиям, которые мы наблюдаем в сегодняшней Вселенной - они сталкивались и расходились снова.
Migrants accustomed to conditions in successful economies are a potential nucleus for industrialization in poor societies. Мигранты, привыкшие к условиям в успешных экономических системах, являются потенциальным ядром для индустриализации в бедных странах.
What is certain is that this year will not witness a return to the conditions of 2010. То, что этот год не станет свидетелем возвращения к условиям 2010 года, не вызывает сомнений.
The attempt to adapt Maoist Chinese practice to African conditions also extended to Mulele's use of the peasants as the mainstay of his revolution. Попытка приспособить маоистскую практику к африканским условиям также распространилась и на использование крестьянства как главной силы революции.
An association scheme is a collection of binary relations satisfying certain compatibility conditions. Схема отношений - это набор бинарных отношений, удовлетворяющих определённым условиям совместимости.