Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условиям

Примеры в контексте "Conditions - Условиям"

Примеры: Conditions - Условиям
The Program to adapt the Cooperative organization and activity to the changing market conditions is continuously realized. Программа приспособления организационной и производственной структуры артели к изменяющимся рыночным условиям реализуется непрерывно.
Description of collections, brief information on the history of their formation, systematical structure and conditions of the storage. Описания коллекций, краткие сведения по истории их формирования, систематическому составу и условиям хранения.
For closing of gates, garages, lockers; also atmospheric conditions resistant types. Для запирания ворот, гаражей, чуланов; также устойчивые к атмосферным условиям.
Positive results have proved gradual adaptation of the chemical and petrochemical enterprises to market conditions. Укрепление положительных результатов свидетельствует о постепенной адаптации предприятий химической отрасли к условиям рынка.
This modern building once served to prepare prisoners for open conditions and had a capacity of 89. Это более современное учреждение некогда служило для адаптации заключённых к открытым условиям и вмещало 89 человек.
Correspondence to the climatic conditions from the tropics up to Northern regions. Соответствие климатическим условиям от тропиков до северных регионов.
These specialized sigma factors bind the promoters of genes appropriate to the environmental conditions, increasing the transcription of those genes. Эти специализированные сигма-факторы связывают промоторы генов, соответствующие условиям окружающей среды, увеличивая транскрипцию этих генов.
It can be extended to much wider classes of functions satisfying mild differentiability conditions. Это можно распространить на существенно более широкий класс функций, удовлетворяющих слабым условиям дифференцируемости.
Involutive distributions are important in that they satisfy the conditions of the Frobenius theorem, and thus lead to integrable systems. Инволютивные распределения важны тем, что они удовлетворяют условиям теоремы Фробениуса, и таким образом, приводят к интегрируемым системам.
Fischer was able to classify 3-transposition groups that satisfy certain extra technical conditions. Фишер смог классифицировать группы З-перестановок, удовлетворяющих определённым дополнительным условиям.
The project is also unique in terms of flight conditions. Проект уникален также и по условиям полета.
Unfortunately, it can be difficult to find a sequence of optimization problems that meet these conditions. К сожалению, может оказаться трудной задачей найти последовательность задач (шагов) оптимизации, которые удовлетворяют приведённым условиям.
Nevertheless, the increase of temperatures imposes considerable conditions to the facilities and to the materials. Однако рост температур требует от установок и материалов соответствия особым условиям.
Located next to the lighthouse of Marbella and the sea, La Pesquera del Faro meets all the conditions for you to be happy. Расположенная рядом с маяком в Марбелье и на море, Ла-Пескера дель Фаро отвечает всем условиям для вас быть счастливыми.
All equipment is adapted to the Ukrainian conditions of operation and supplied by maintenance instructions in Russian. Все оборудование адаптировано к украинским условиям эксплуатации и снабжено инструкциями по эксплуатации на русском языке.
) there where it will suit conditions of manufacture. ) там, где это будет отвечать условиям производства.
This greatly accelerates the finding of object of premises or buyer, corresponding to desired conditions. Это существенно ускоряет нахождение объекта недвижимости или покупателя, соответствующего желаемым условиям.
This has resulted in the western system (even a very high level) is adapted to our conditions. Это приводит к тому, что западную систему (даже очень высокого уровня) приходится приспосабливать к нашим условиям.
Its aim is to reduce the risk of collision by anticipating dangerous situations, despite adverse conditions or the mistakes of others. Цель этой системы состоит в обеспечении безопасности (снижения риска ДТП) путём предупреждения опасных ситуаций, вопреки неблагоприятным условиям и ошибкам других участников дорожного движения.
This system automatically adjusts spring and damper rates commensurate with road conditions, speed and driving style. Эта система автоматически регулирует жёсткость подвески соразмерно дорожным условиям, скорости и стиля вождения.
By this time many of the Australians, unused to tropical conditions, were suffering from malaria and other illnesses. К этому времени многие члены группы «Воробьи», не привычные к тропическим условиям, страдали от малярии и других болезней.
A first group is matrices satisfying concrete conditions of the entries, including constant matrices. Первая группа матриц удовлетворяет конкретным условиям и ограничениям на их элементы, включая постоянные матрицы.
PONs adapt well to various conditions, and are popular as companion dogs for apartment dwellers in their native Poland. Польские низинные овчарки хорошо адаптируются к различным условиям, и пользуются популярностью как собаки-компаньоны для жителей квартир в их родной Польше.
A delivery is permissible according to the general terms and conditions. Выдача допустима согласно Общим условиям заключения сделки.
The freedom of press guaranteed in the new constitution also drew much attention to the brutal working conditions in Guatemala City. Новая конституция гарантировала свободу печати, что позволило привлечь внимание общества к суровым условиям труда рабочих в городе Гватемала.