Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Chief - Начальник"

Примеры: Chief - Начальник
The Central Bank of Armenia doesn't seek to reach the planned inflation indicator in 2010 at any price, Arthur Stepanyan, chief of Armenian central bank's monetary policy unit, said Thursday at a press conference. Центральный банк Армении не ставит перед собой краткосрочной цели в 2010 году достичь целевого показателя инфляции любой ценой, сказал начальник управления денежно-кредитной политики Центрального банка Армении Артур Степанян.
Fine chief always cares of himself and his employee and chooses orthopedic armchairs that don't deform posture, don't make any discomfort in a work, but don't put off work by unnecessary softness. Хороший начальник всегда позаботится о себе и своих сотрудниках, выбрав ортопедические кресла, не портящие осанку, не создающие дискомфорт при работе, но и не отвлекающие от работы излишней мягкостью.
But the chief of Leninsky district Police Department refused to comply with the court's decision and gave the curious supervisory appeal to the Supreme Court of the Dagestan Republic, however, this appeal remained unsatisfied. Но начальник Ленинского ПВС отказался выполнять это решение суда и подал курьёзную надзорную жалобу в Верховный суд республики Дагестан, которая однако же осталась без удовлетворения.
Vyacheslav Kozhukhar, the chief of the peacekeeping force, fired several warning shots in the air, and, when those were ignored as well, shot at the driver's side of the man's car, severely wounding him in the back. Вячеслав Кожухарь, начальник миротворческих сил, произвел несколько предупредительных выстрелов в воздух и, когда они были проигнорированы, выстрелил в водительскую часть автомобиля, в результате чего он получил тяжелые ранения в спину.
Uncle Kolia, is the chief there, ...the father's you remember? У них там этот, дядя Коля, начальник, ...одноклассник отца.
And you, chief of the local police department, can't call your subordinate inspector to order? А вы, начальник райотдела милиции, ничего не можете сделать с простым инспектором?
At the trial the district policemen told the court a version of events identical to that put forward since the beginning of the case by the district police chief: that Liv Peng Harn had committed suicide by hanging himself with his trousers. На судебном разбирательстве полицейские округа изложили суду ту же версию, которую предлагал начальник полиции округа с начала расследования дела: Лив Пенг Харн покончил жизнь самоубийством, повесившись на брюках.
City Police Officer (CPO) Saud Aziz - the police chief of Rawalpindi, DCO Irfan Elahi and members of intelligence agencies were present at the command post during the meeting. Во время митинга на этом командном пункте находились сотрудник городской полиции Сауд Азиз - начальник полиции Равалпинди, Ирфан Элахи и сотрудники разведывательных ведомств.
In this case, the participants were the burgomaster of Amsterdam, the chief public prosecutor for the district of Amsterdam and the manager of the Amsterdam-Amstelland regional police force. В данном конкретном случае адресатами являлись бургомистр Амстердама, главный прокурор округа Амстердам и начальник региональных сил полиции округа Амстердам-Амстелланд. Не все рекомендации были приняты, поскольку в наличии уже имеется достаточный арсенал средств для проведения надлежащей деятельности в конкретных ситуациях такого рода.
The German expert, Lieutenant-Colonel Volkmar Posseldt, chief of munitions and explosives security at Joint Support Command in the Federal Ministry of Defence, made a presentation on regulations and practices in Germany with regard to the storage and transport of munitions. Германский эксперт начальник отдела безопасности боеприпасов и взрывчатых веществ Объединенного главнокомандования федерального Министерства обороны подполковник Фолькмар Поссельдт осветил германскую регламентацию и практику хранения и перемещения боеприпасов.
Simon Walker, chief of the Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights Section at the Human Rights Treaties Division of OHCHR, addressed the Committee at its 2204th meeting (eighty-second session), on 11 February 2013. На 2204-м заседании Комитета (восемьдесят вторая сессия) 11 февраля 2013 года перед его членами выступил начальник Секции по гражданским, политическим, экономическим, социальным и культурным правам Отдела договоров по правам человека УВКПЧ Симон Уолкер.
The other Husqvarna employees who joined Husaberg were Ruben Helmin (Husqvarna chief engineer and Husaberg's first managing director), Urban Larsson (Husqvarna designer), Björn Elwin (chief of Husqvarna test department). Вскоре к проекту присоединились Рубен Хельмин (главный инженер Husqvarna и первый управляющий директор Husaberg), Урбан Ларссон (дизайнер Husqvarna), Бьорн Элвин (начальник отдела тестирования Husqvarna).
The training covers special occupations such as investigating officer, police instructor, files officer, sector chief, traffic officer, detachment chief, criminal investigator, commander, and information and analysis officer, as well as managerial functions. Обучение проводится по таким специальностям как официальный следователь, инструктор, офицер подразделения охраны, начальник сектора, сотрудник дорожной полиции, руководитель подразделения, следователь по уголовным делам, сотрудник информационного и аналитического отдела, а также командиры отрядов.
(e) Chief or deputy chief of bureau and chief or deputy chief of section who is in charge of a criminal job and is under the control of a provincial-municipal police commissioner such as: е) начальник или заместитель начальника отдела и начальник или заместитель начальника службы, занимающийся уголовными делами и подотчетный комиссару полиции провинции/города центрального подчинения - в следующих подразделениях:
In 2018, Colonel General Viktor Yesin, the former chief of Russia's Main Staff of the Strategic Missile Forces, stated that the Perimeter system might become ineffective in the wake of the United States' withdrawal from the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. В 2018 году бывший начальник Главного штаба РВСН Виктор Есин заявил, что система «Периметр» окажется малоэффективной в случае возможного выхода США из Договора о ликвидации ракет средней и малой дальности.
Article 156 of the Code of Criminal Procedure and article 20 of the Law of Ukraine on Preventive Detention provide that the chief of the preventive detention facility must immediately release suspects in the absence of a judicial decision. Статья 156 Уголовно-процессуального кодекса и статья 20 Закона Украины "О предварительном заключении" предусматривают, что начальник учреждения предварительного заключения обязан немедленно освобождать обвиняемых при отсутствии судебного решения о продлении срока содержания под стражей.
At first upon hearing the order to withdraw, Hyakutake, his chief of staff, Major General Shuichi Miyazaki, and senior staff officer Colonel Norio Konuma contemplated disobeying the order and sacrificing the 17th Army in a final attack on Allied forces. Сразу после оглашения приказа об отходе Хякутакэ, начальник его штаба, генерал-майор Сюити Миядзаки, и старший офицер штаба полковник Норио Конума обсудили неповиновение приказу и отправку 17-й армии в самоубийственную последнюю атаку на войска Союзников.
In September 2013, Sibu police chief announced that "Lee Long", "Sungai Merah", and "Tua Chak Lee" gangs ceased to exist and Sibu town is free from organised gangsterism. В сентябре 2013 года начальник полиции города заявил, что преступные группировки «Ли Лонг», «Сунгай Мера» и «Туа Чак Ли» прекратили своё существование, и город свободен от организованной преступности.
1992-1996 - economist of the fund department, senior economist of the department of securities, chief of the liabilities management department, director of St. Petersburg branch Tveruniversalbank. 1992-1996 гг. - экономист фондового отдела, старший экономист отдела ценных бумаг, начальник отдела управления пассивами, директор Санкт-Петербургского филиала «Тверьуниверсалбанка».
As a result, Russia is now so mistrustful that its military chief of staff, General Nikolai Makarov, recently declared that his country would not rule out pre-emptive attacks to destroy any part of the anti-missile shield that it views as a threat to its own security. В результате, Россия в настоящее время настроена настолько недоверчиво, что начальник штаба ее вооруженных сил, генерал Николай Макаров, недавно заявил, что его страна не исключает возможности превентивных ударов, уничтожающих любую часть противоракетного щита, которую она расценит как угрозу своей собственной безопасности.
For the creation of design, technology and organization of production of passenger buses of the State Prize of the Republic of Bashkortostan, 2001 in Science and Technology awarded the CEO of "NefAZ" R.S.Malikov, V.M.Syutkin technical director and chief pilot plant Z.A.Garipov. За создание конструкции, технологии и организацию производства пассажирских автобусов Государственной премии Республики Башкортостан 2001 года в области науки и техники удостоены генеральный директор Нефтекамского автозавода Р. С. Маликов, технический директор В. М. Сюткин и начальник экспериментального цеха З. А. Гарипов.
You positioned your mother's arm in the diorama to point at the newspaper, because you knew that the chief inspector would notice the discrepancy, find the newspaper... and see this. Рука матери на вашем макете направлена на газету, потому что вы знали - начальник полиции заметит расхождение, найдёт газету... и увидит это.
Mr. Broadbent, as Senator Wheatus's chief of staff, isn't it your boss's hard line that's keeping the government from opening? Мистер Бродбент, как начальник штаба сенатора Уитуса, скажите, не вашего ли это босса бескомпромиссная позиция не позволяет открыться правительству?
His last chief of staff, Miguel Romero, and his Secretary of State (and first in line of succession), Kenneth McClintock, are Democrats, while his last Attorney General Guillermo Somoza is a Republican. Его последний начальник штаба Мигель Ромеро и его госсекретарь Кеннет МакКлинток - демократы, а его последний Генеральный прокурор Гильермо Сомоса - республиканец.
On October 1, 1920, the chief of staff of the operational department, Semyon Mikhailovich Sharangovich, was sent from Irkutsk to Kharkiv with half of the army headquarters to replenish the headquarters of the Southern Front. 1 октября 1920 г. начальник оперативного отделения штаба Семён Михайлович Шарангович был направлен из Иркутска в Харьков с половиной состава штаба армии на пополнение штаба Южного фронта.