Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Chief - Начальник"

Примеры: Chief - Начальник
Yury Boychenko, Chief of the Anti-Discrimination Section of OHCHR, provided an update on the International Decade for People of African Descent and informed the session of two resolutions that had been adopted by the General Assembly, namely resolution 68/151 and resolution 68/237. Начальник Секции УВКПЧ по борьбе с дискриминацией Юрий Бойченко представил обновленную информацию о Международном десятилетии лиц африканского происхождения и информировал участников сессии о двух резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей, а именно о резолюции 68/151 и резолюции 68/237.
Chief Commissioner of Customs, Central Excise and Service Tax, Nagpur (reporting to The Central Board of Excise and Customs, Department of Revenue, Ministry of Finance, Government of India). Начальник таможенной службы, Центральное управление по акцизным сборам и налогу на услуги, Нагпур (в подчинении Центрального таможенного и акцизного управления, Департамент государственных сборов, министерство финансов, правительство Индии).
Craig Mokhiber, Chief of the Development and Economic and Social Issues Branch of OHCHR, stated that normative gaps on the rights of older persons led to gaps in implementation of those rights. Крейг Мокхибер, начальник Сектора социально-экономических вопросов и вопросов развития УВКПЧ, заявил о том, что существование нормативных пробелов, касающихся прав пожилых людей, приводит к пробелам в осуществлении этих прав.
A Circular of the Chief of Police dated 29 January 2008 titled "Avoidance of Racial Conduct by Members of the Police", sets the following rules: Своим циркулярным распоряжением от 29 января 2008 года "Недопущение действий расистского характера со стороны сотрудников полиции" начальник полицейской службы ввел следующие правила:
At the 15th meeting, on 26 June 2012, the Chief of Branch of OHCHR made an opening statement on behalf of the Deputy High Commissioner for Human Rights for the second panel discussion on the topic of women human rights defenders. На 15-м заседании 26 июня 2012 года начальник сектора УВКПЧ выступил со вступительным словом от имени заместителя Верховного комиссара по правам человека в связи с проведением второй части обсуждения в дискуссионной группе темы о женщинах-правозащитницах.
On 2 January, the Pakistani Army Chief of Staff, General Pervez Kayani, took part in the twenty-sixth meeting of the Tripartite Commission, a forum for regional military cooperation comprising Afghan, Pakistani and ISAF representatives. 2 января Начальник Штаба сухопутных войск Пакистана генерал Первез Кайяни принял участие в двадцать шестом заседании Трехсторонней комиссии - форума по вопросам регионального военного сотрудничества, в работе которого принимают участие представители Афганистана, Пакистана и МССБ.
The victim further stated that, on 5 July 2010, the Chief of Staff of the Director-General of SNR ordered the duty officer to take him out of the dungeon before the arrival of the United Nations observers, who visited the SNR cells on that date. Кроме того, потерпевший сообщил, что 5 июля 2010 года начальник канцелярии генерального директора НРС приказал караульному офицеру убрать его из камеры до прибытия наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые в этот день должны были осмотреть камеры НРС.
In introducing item 4, the Chief of the International Arrangements Section, DITE, said that the number of international disputes arising from investment agreements had increased dramatically over the past five years, and that this development would pose a particular challenge for developing countries. Представляя пункт 4 повестки дня, начальник секции международных соглашений, ОИТП, заявил, что в последние пять лет число международных споров, связанных с инвестиционными соглашениями, резко возросло и что эта тенденция ставит особенно серьезную проблему перед развивающимися странами.
The Chief of the Section has been working closely with the economic and social councils under this project, in collaboration with Sciences Po in Paris, and will report the outcome of this project at the next regular session of the NGO Committee in 2006. Начальник Секции тесно сотрудничает с экономическими и социальными советами в рамках этого проекта, осуществляемого совместно с Национальным фондом политических наук в Париже, и она представит доклад о реализации этого проекта на следующей очередной сессии Комитета по неправительственным организациям в 2006 году.
It is envisaged that the Unit would be staffed by four personnel (1 P-4 (Chief), 1 P-3 and 2 local staff). Предполагается, что в штате этой группы будет четыре сотрудника (один на должности С4 (начальник), один на должности С3 и два местных сотрудника).
This capability currently exists in the Radio Unit of the public information programme, as reflected in the classification of Chief, Radio Unit, at the P-5 level. В настоящее время соответствующий потенциал сосредоточен в Группе радиовещания, учрежденной в рамках программы информационного обеспечения, в связи с чем начальник Группы радиовещания занимает должность класса С-5.
A new Deputy Prosecutor and Chief of Prosecutions took up their duties over the summer and the Office is being restructured to adjust to the challenges of the completion strategy. В течение лета новый заместитель Обвинителя и начальник Канцелярии Обвинителя приступили к выполнению своих обязанностей, и структура Канцелярии видоизменяется в целях ее адаптации к задачам стратегии завершения работы.
DPI worked closely with the Department of Peacekeeping Operations to ensure that the Chief of Information and an information officer - both DPI staff members - were in Haiti in advance of the first day of the mandate. ДОИ тесно сотрудничал с Департаментом операций по поддержанию мира, стремясь добиться того, чтобы начальник информационной службы и сотрудник по вопросам информации, оба - сотрудники ДОИ, прибыли в Гаити заблаговременно до начала осуществления мандата Миссии.
On funding issues, the DHC and the Chief of FSS responded that the Office had missed the critical period for inserting certain funding needs in the 2006 Annual Programme Budget due to the need to get up-to-date information from certain field offices. Касаясь вопросов финансирования, заместитель Верховного комиссара и начальник СБМ ответили, что Управление упустило критический момент для включения некоторых потребностей в финансировании в годовой бюджет по программам на 2006 год вследствие необходимости получения обновленной информации от некоторых отделений на местах.
Regarding the servicing of the Committee, the Chief of Section underlined the need to assist the Committee in an organized manner in handling the heavy documentation before it at each session. Что касается обслуживания Комитета, то начальник Секции подчеркнула необходимость оказания Комитету в организованном порядке помощи, с тем чтобы он мог справляться с большим объемом документации, представляемой ему на каждой сессии.
The Chief of Service also outlined UNHCR's activities regarding Security Council Resolution 1612, including its participation in the Steering Committee and Task Force as well as in specific task forces and working groups in the Field. Начальник Службы также охарактеризовал деятельность УВКБ в связи с резолюцией 1612 Совета Безопасности, включая его участие в деятельности Руководящего комитета и Целевой группы, а также конкретных целевых групп и рабочих групп на местах.
The Chief of the Situation Centre would need to work closely with the Department's information manager and technical experts to develop new information management systems to enable the Centre to perform this knowledge management function efficiently and in the least resource-intensive manner. Начальник Оперативного центра должен работать в тесном сотрудничестве с руководителем информационного отдела Департамента и техническими экспертами в целях разработки новых систем управленческой информации, позволяющих Центру эффективно и с наименьшими затратами ресурсов выполнять эту функцию управления информацией.
Chief of the Juridical and International Standards Division, Ministry of Labour and the Civil Service (August 1998 - May 2009); Август 1998 года - май 2009 года: начальник Отдела права и международных норм Министерства труда и государственной службы.
The Chief would supervise and oversee the resolution of issues related to the asset control process, verify the accuracy of data recorded in the assets control system, reconcile inventory balances regularly and submit accurate year-end statistics at the end of each financial period. Начальник этой Группы будет осуществлять надзор и контроль за решением вопросов, касающихся управления активами, проверять точность данных, занесенных в систему контроля за активами, регулярно сверять остатки товарно-материальных запасов и готовить точные статистические сводки на конец года в конце каждого финансового периода.
In addition, during a visit to Monrovia on 8 May, the Chief of Defence Staff of Nigeria indicated his country's readiness to consider assisting in the training of military personnel for the restructured Liberian Army, if so requested, by the Liberian authorities. Кроме того, во время своего визита в Монровию 8 мая начальник штаба вооруженных сил Нигерии заявил о готовности его страны рассмотреть вопрос об оказании помощи в подготовке военного персонала для реформированной либерийской армии, если об этом попросят либерийские власти.
The Deputy Executive Director and the Chief, Office of Results-Based Management, will closely monitor the global implementation of the results-based approach, including the use of baseline information and performance indicators. Заместитель Директора-исполнителя и начальник Отдела по вопросам ориентированного на результаты управления будут внимательно следить за глобальным применением ориентированных на результаты подхода, в том числе за использованием базовой информации и показателей деятельности.
The Chief of the UNFPA Office of Oversight and Evaluation said that comments made during the discussion would be helpful in improving the quality of the internal audit and oversight report presented to the Board in the future. Начальник Управления надзора и оценки ЮНФПА заявила, что замечания, сделанные во время дискуссии, будут полезными для повышения качества доклада о внутренней ревизии и надзоре, который будет представляться Совету в будущем.
Support had been received from the Office of Human Resources Management at Headquarters, and a new Chief of the ECA Human Resources Services Section had been recruited. Была оказана поддержка со стороны Управления людских ресурсов в Центральных учреждениях, и на работу был принят новый начальник Секции людских ресурсов ЭКА.
The Chief Constable considered that membership of a political party's executive does not of itself create a basis for criminal participation in relation to possible criminal statements made during the party's annual meeting by other persons. Начальник полиции посчитал, что само по себе членство в исполнительном органе политической партии не является основанием для обвинения в соучастии в совершении уголовного преступления в связи с возможными преследуемыми по закону высказываниями других лиц на ежегодном мероприятии партии.
On the basis of this interview, the Chief Constable, by letter of 13 March 2002, informed the petitioner that he had decided to dismiss the complaint: По результатам опроса письмом от 13 марта 2002 года начальник полиции информировал заявителя о том, что он решил оставить жалобу без удовлетворения: