Mr. Luetkenhorst (Chief of Cabinet), replying to the debate, expressed appreciation for the very constructive approach taken to the Director-General's proposal. |
Г-н Люткенхорст (начальник Канцелярии), отвечая на вопросы, поднятые в ходе обсуждений, выражает удовлетворение в связи с весьма кон-структивным подходом, принятым в отношении предложения Генерального директора. |
Chief, Recruitment and Career Development Section, Field Personnel Division |
Начальник, Секция по набору персонала и развитию карьеры, Отдел полевого персонала |
On 10 March 2010, the FANCI Chief of Staff addressed a note to UNOCI and Force Licorne announcing the resumption of maintenance work on the Mi-24 helicopter. |
10 марта 2010 года начальник штаба НВСКИ направил в адрес ОООНКИ и сил операции «Единорог» записку, в которой сообщалось о возобновлении работ по ремонту вертолета Ми24. |
His own supervisor, the Chief of Administrative Service, recounted to the investigators that once the Senior Administrative Officer was crying in his office. |
Его непосредственный начальник, начальник Административной службы, рассказал следователям о том, что однажды старший административный сотрудник был замечен плачущим в своем кабинете. |
If the complaint concerned a criminal offence, the Chief of Police and the Director were obliged to inform the Public Prosecutor before beginning the preliminary investigation. |
Если жалоба касается подозрения в совершении уголовного преступления, то, прежде чем начать предварительное расследование, начальник полиции и начальник управления должны проинформировать Генерального прокурора. |
In response to the questions raised, the Chief stated there had been increased political and financial support for youth HIV/AIDS programming. |
Отвечая на заданные вопросы, Начальник Группы отметил все большую политическую и финансовую поддержку, которая оказывается в интересах осуществления программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом среди молодежи. |
The Chief replied that UNICEF was working on the development of tools, guidance and assessment in this area, and learning from other programmes and sectors. |
Начальник Секции в своем ответе заметила, что ЮНИСЕФ занимается разработкой методики, руководящих принципов и средств оценки в этой области и перенимает опыт у других программ и секторов. |
On birth registration, the Chief informed delegations that UNICEF carried out birth registration in 75 countries. |
Что касается регистрации актов рождения, то Начальник Секции сообщила делегациям о том, что ЮНИСЕФ ведет регистрацию актов рождения в 75 странах. |
This reflects the proposed upgrading of four P-5 posts to the D-1 level (Senior Legal Adviser, Chief of Human Rights Office, Chief of Civil Affairs Office, Chief of Public Information Office); and one P-4 post to the P-5 level (Spokesperson). |
Это отражает предлагаемое повышение класса четырех должностей С5 до уровня Д1 (старший юрисконсульт, начальник Отдела по правам человека, начальник Отдела по гражданским вопросам, начальник Отдела общественной информации); и одной должности С4 до уровня С5 (пресс-секретарь). |
The existing Mission support structure, which consists of a Chief of Mission Support at the D-1 level, assisted by a Chief of Administrative Services and a Chief of Integrated Support Services, both at the P-5 level, will require strengthening in order to meet these challenges. |
Для решения этих трудных задач потребуется укрепить существующую структуру управления вспомогательным обслуживанием Миссии, обеспечиваемого начальником Отдела поддержки Миссии на должности класса Д1, помощь которому оказывают начальник административных служб и начальник объединенных вспомогательных служб (оба на должностях класса С5). |
The investigators had been informed that the Chief's accomplice from the airline had left, with one of the Chief's staff, an airline ticket for a flight to New York which the Chief was supposed to take that very day. |
Следователи были информированы о том, что соучастник Начальника из авиакомпании оставил у одного из сотрудников Начальника авиабилет на рейс в Нью-Йорк, который Начальник должен был забрать в тот же день. |
A new post at the P-4 level for Chief of Section is requested, given that the previous Chief of the combined Section is now Chief of the Witnesses and Support Section - Defence. |
Новая должность начальника Секции класса С4 испрашивается с учетом того, что прежний начальник единой секции в настоящее время занимает должность начальника Секции помощи потерпевшим и свидетелям (защита). |
The Chief of the Unit (a staff member of the Department of Peacekeeping Operations) has overall responsibility for management and delivery of the disarmament, demobilization and reintegration programme, while the Deputy Chief (a UNDP staff member) has responsibility for actively assisting the Chief. |
Начальник Группы (сотрудник Департамента операций по поддержанию мира) несет общую ответственность за руководство программой разоружения, демобилизации и реинтеграции и ее осуществление, а заместитель начальника (сотрудник ПРООН) отвечает за оказание активного содействия начальнику. |
The Chief of the Section will report to the Chief of Prosecutions, and would be roughly equivalent, in the chain of command, to the Commanders, who supervises the team leaders and their respective investigative teams, and who report to the Chief of Investigations. |
Начальник Секции будет подотчетен Начальнику Отдела обвинения, а его должность в иерархической структуре будет примерно эквивалентна должности старших следователей, осуществляющих контроль за работой как руководителей следственных групп, так и самих групп и подотчетных Начальнику Следственного отдела. |
The Office of the Chief will consist of one seconded military officer, the Chief of Service (P-5), the Deputy Chief of Service (P-4, civilian) and three administrative support staff in the General Service (Other level) category. |
В состав канцелярии начальника Службы будут входить один прикомандированный офицер - начальник Службы (С5), - заместитель начальника Службы (С4, гражданский) и три административных вспомогательных сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The Chief of Staff of the Rwandan armed forces, Gen. Charles Kayonga, confirmed to the Group that in July 2012 the 305th brigade had been deployed at Kinigi. |
Начальник штаба руандийских вооруженных сил генерал Шарль Кайонга подтвердил на встрече с Группой тот факт, что 305-я бригада была развернута в июле 2012 года в Киниги. |
Following the incident, the former Chief of General Staff, Vice-Admiral Zamora Induta, sought refuge at the European Union premises on 21 March, claiming that he feared for his life. |
После инцидента бывший начальник Генерального штаба вице-адмирал Замора Индута 21 марта попросил убежища в представительстве Европейского союза, заявив, что опасается за свою жизнь. |
In response to UNHCR's requests, the Chief of the Service was dedicated full-time to UNHCR, with effect from March 2013. |
В ответ на просьбы УВКБ Начальник Службы с марта 2013 года работал на постоянной основе в УВКБ. |
However, this task has now been undertaken by the Chief of the Aviation Section and the remaining staff, and consequently the post is proposed to be abolished. |
Тем не менее в настоящее время его обязанности выполняют начальник Авиационной секции и другие сотрудники, в связи с чем эту должность предлагается упразднить. |
Mr. Karbuczky (Chief of the Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna) said that digital audio recordings of meetings were an inexpensive alternative to costly summary records. |
Г-н Кабруцки (Начальник Службы конференционного управления в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене) говорит, что система цифровой звукозаписи заседаний является недорогостоящей альтернативой дорогостоящему составлению кратких отчетов. |
By October 2012, some 20 partner organizations (listed in the annex) had joined the Committee, which is chaired by the Chief of the Statistics Division. |
К октябрю 2012 года Комитету, который возглавляет начальник Отдела статистики, присоединились представители порядка 20 организаций-партнеров (см. приложение). |
After exchanging views, the Chief of General Staff of FARDC and the MONUC Force Commander have agreed as follows: |
После состоявшегося обмена мнениями начальник Генерального штаба ВСДРК и Командующий Силами МООНДРК договорились о нижеследующем: |
The Chief of the Programme Support and Management Services of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement in relation to the budgetary implications of the draft resolution as orally revised. |
Начальник Службы управления и поддержки программ Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека выступил по вопросу о бюджетных последствиях этого проекта резолюции с внесенными в него устными поправками. |
Speaking to the media on that occasion, the Chief of General Staff reiterated the commitment of the armed forces to remaining subordinate to civilian authority and to contributing to a peaceful electoral environment. |
Выступая перед журналистами по этому случаю, начальник генерального штаба вновь заявил о серьезном намерении вооруженных сил оставаться в подчинении гражданской власти и содействовать мирному проведению выборов. |
That same day, the Chief District Officer of Kathmandu District "disavowed" this person and said he would investigate whether Mr. Sedhai had been arrested by the police. |
В тот же день начальник окружного управления полиции по Катманду "дезавуировал" это лицо и обещал выяснить, был ли г-н Седхай арестован полицией. |