| Chief of the Department of Internal Affairs and Local Government | Начальник департамента внутренних дел и управления территорий |
| The Chief of Police indicated that he intended to cooperate further with the Minister for the Status of Women and women's associations in these areas. | Начальник полиции указал, что он намерен и далее сотрудничать в этих вопросах с министром по вопросам женщин и женскими ассоциациями. |
| The situation will be reconsidered in the eventuality that the Chief of Administrative Services is relocated from Kuwait to Baghdad. | Такой порядок подчинения будет пересмотрен в том случае, если начальник административных служб будет переведен из Эль-Кувейта в Багдад. |
| The Chief, Strategic Planning Office, noted that UNFPA had developed a model for risk management and training was being provided to country offices. | Начальник Управления стратегического планирования отметил, что ЮНФПА разработал модель управления рисками и в настоящее время в страновых отделениях проводится учебная подготовка по этой модели. |
| The Chief of the Office will be responsible for overall management and supervision of about 39 staff members within the Office. | Начальник Отдела будет отвечать за общее руководство и управление деятельностью примерно 39 сотрудников Отдела. |
| The Chief has the responsibility of ensuring efficient delivery of all the Mission's logistical services to military personnel, civilian police advisers and substantive sections. | Начальник отвечает за обеспечение эффективного оказания всего комплекса услуг в области материально-технического снабжения военного персонала, гражданских полицейских советников и основных секций. |
| Chief, Client Servicing and Records Management Unit | Начальник Группы обслуживания клиентов и учета документов |
| Chief of Section, General Legal Services Section. | Начальник Секции ведения архивов и регистрационных записей |
| The main advantage of this change was that the Chief of Information and Evidence will report to an investigations commander and not to the Deputy Prosecutor. | Главное преимущество этого решения заключалось в том, что Начальник Секции по сбору информации и доказательств будет подчиняться старшему следователю, а не заместителю Обвинителя. |
| The Chief of Conference Management Services in Vienna said that mobility and training were important elements of a learning culture that promoted continuous training and development. | Начальник Службы конференционного управления в Вене заявил, что мобильность и профессиональная подготовка являются важными элементами культуры обучения, ориентированной на содействие обеспечению непрерывности учебной подготовки и повышения квалификации. |
| For the Director-General of the Internal Security Services Chief of Staff General Joseph al-Hajel | За Генерального директора службы внутренней безопасности Начальник штаба Генерал Жозеф аль-Хаджель |
| The Chief of Police pointed out the impact of a dysfunctional judiciary on the effectiveness of the police force. | Начальник полиции рассказал о последствиях бездействия судебной системы для эффективности сил полиции. |
| Before the adoption of the draft resolution, the Chief of the Conditions of Service Section of the Office of Human Resources Management made a statement. | До принятия проекта резолюции с заявлением выступил начальник Секции по вопросам условий службы Управления людских ресурсов. |
| The Chief, Strategic Air Operations Centre, under the supervision of the Air Transport Section, would be responsible for the overall management of the Centre. | Начальник Стратегического центра управления воздушными операциями, действуя под руководством Секции воздушного транспорта в Центральных учреждениях, будет нести ответственность за общее управление деятельностью Центра. |
| Pursuant to a request of the Committee on Non-Governmental Organizations, the Chief of the Section will present an oral report on the duties of the Section's personnel. | В соответствии с просьбой Комитета по неправительственным организациям начальник Секции представит устный доклад об обязанностях сотрудников Секции. |
| Col. Henry Tumukunde Chief of Military Intelligence | З. Полковник Генри Тумукунде Начальник военной разведки |
| UTO's candidate for the defence portfolio, its military Chief of Staff and commander of the Tavildara district, was appointed to head the new ministry. | Кандидат ОТО на пост министра обороны, ее начальник штаба и командующий районом Тавильдары, был назначен главой нового министерства. |
| The Air Operations Centre will be headed by a Chief of Air Operations Centre. | Центр воздушных перевозок будет возглавлять начальник Центра воздушных перевозок на должности класса С-4. |
| Chief, Strategic Policy and Development Section | Начальник, Секция стратегической политики и развития |
| 6.1 The Urban Secretariat is headed by a Chief, who is accountable to the Executive Director, through the Director of the Global Division. | 6.1 Работой Секретариата по вопросам городского хозяйства руководит начальник, который подотчетен Директору-исполнителю через директора Отдела глобальной деятельности. |
| Mr. John Gunther, Chief, Economic Policy Section, International Civil Aviation Organization | Г-н Джон Гюнтер, начальник Секции экономической политики Международной организации гражданской авиации |
| There was no documentation available to indicate that the Chief of the Rwanda Operation Administrative Unit had established internal control systems for the areas under his direct supervision. | Отсутствовала документация, подтверждающая, что начальник Административной группы Операции в Руанде учредил системы внутреннего контроля в областях, находящихся в его непосредственном ведении. |
| The cantonal Minister of the Interior and the Stolac Chief of Police have both acknowledged past difficulties and welcomed IPTF efforts to professionalize the force. | Кантональный министр внутренних дел и начальник полиции Столаца признали прошлые упущения и приветствовали усилия СМПС по переводу сил на профессиональную основу. |
| The Chief of Staff will also be responsible for developing and implementing a departmental risk management strategy and the monitoring of its implementation. | Начальник Канцелярии будет также отвечать за разработку и проведение в жизнь стратегии управления рисками в работе Департамента и контроль за ходом ее реализации. |
| The Unit would be headed by a Chief of Unit for Mediation Support, already requested in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. | Группу будет возглавлять начальник Группы поддержки посредничества, должность которого уже запрошена в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. |