Internal Transitional Federal Government documents obtained by the previous Monitoring Group suggest that the chain of command then passes directly to the Chief of General Staff, bypassing the Minister of Defence. |
Согласно внутренним документам переходного федерального правительства, полученным прежней Группой контроля, за главнокомандующим в порядке подчинения следует непосредственно начальник генерального штаба, минуя министра обороны. |
The chain of command of the Somaliland army is as follows: Commander-in-Chief: President Daahir Rayale Kaahin; Minister of Defence: Abdillahi Ali Ibrahim; and Chief of Staff: Nuh Ismail Tani. |
Структура управления армией Сомалиленда является следующей: главнокомандующий - президент Дахир Райале Кахин; министр обороны - Абдиллахи Али Ибрахим; начальник штаба - Нух Исмаил Тани. |
The chain of command of the Somaliland Police Force is as follows: Minister of the Interior: Abdillahi Ismail Ali 'Irro'; and Chief of Staff: Mohamed Sanqadhi Dubad. |
Структура управления полицией Сомалиленда является следующей: министр внутренних дел - Абдиллахи Исмаил Али «Ирро»; начальник штаба - Мохамед Санкадхи Дубад. |
Chief, Department for Mobilization Training, Civil Defence, Organization of Notice and Liquidation of Accidents and Environmental Disasters (in Akimat) |
Начальник Отдела мобилизации, гражданской обороны, организации предупреждения и ликвидации аварий и стихийных бедствий (при Акимате) |
Mr. Jean-Paul Laborde, Chief, Terrorism Prevention Branch, United Nations Office on Drugs and Crime, called for concerted action by the executive, legislative and judicial branches for a successful outcome to combat terrorism effectively. |
Начальник Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности г-н Жан-Поль Лаборд отметил, что для эффективной борьбы с терроризмом необходимы согласованные действия исполнительных, законодательных и судебных органов. |
Mr. Luetkenhorst (Chief of Cabinet) said that the Secretariat was firmly committed to setting an example of good practice on evaluation work, and UNIDO was already a strong and highly respected partner in the United Nations Evaluation Group. |
Г-н Люткенхорст (начальник Канцелярии) говорит, что Секретариат преисполнен решимости подать пример надлежащей практики проведения оценок и что ЮНИДО уже стала сильным и уважаемым партнером в Группе Организации Объединенных Наций по оценке. |
I am Tsukioka Jiemon, former Chief Page of the House of Asano! |
Я Цукиока, бывший начальник почтовой службы Дома Асано! |
Chief, with all due respect, believe me when I tell you |
Начальник, при всем уважении, доверьтесь мне. |
Are you sure your title isn't "Chief of Trash Receptacle Liners"? |
Вы уверены, чо ваша должность не "Начальник мусорных пакетов"? |
The Chief of Administrative Services will also be responsible for the delivery of high-quality services, mainly from the Regional Service Centre at Entebbe, with some staff in South Sudan for face-to-face interaction on any urgent matters. |
Начальник административных служб будет также отвечать за оказание высококачественных услуг, предоставляемых главным образом Региональным центром обслуживания в Энтеббе; при этом ряд сотрудников будут проводить индивидуальную работу в Южном Судане по налаживанию взаимодействия по любым срочным вопросам. |
In reference to the above-mentioned study, the Chief of MSD indicated to the Inspectors that on average, staff of international organizations take less certified sick leave days than their counterparts in the public sector in Western European countries. |
Со ссылкой на вышеупомянутое исследование начальник ОМО сообщил Инспекторам о том, что в среднем сотрудники международных организаций берут меньше дней в счет отпуска по болезни с оправдательными документами, чем их коллеги в государственном секторе в западноевропейских странах. |
Technically, the ITS Chief also reports to the CITO of the United Nations |
С технической точки зрения начальник СИТ отчитывается также перед ГСИТ Организации Объединенных Наций |
A statement was made by the discussant, Craig Mokhiber, Chief, Development and Economic and Social Issues Branch, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
С заявлением также выступил принимавший участие в дискуссии Крейг Мокхайбер, начальник сектора по развитию, экономическим и социальным вопросам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The Section Chief (P-4) will be responsible for managing, analysing and monitoring the effectiveness and execution of asset control procedures in UNISFA. |
Начальник Секции (С-4) будет отвечать за обеспечение, анализ и контроль эффективности пользования имуществом и соблюдение процедур контроля за имуществом в ЮНИСФА. |
The Chief of ICT reports to the Director or the Deputy Director of ADB. |
Начальник Секции по вопросам ИКТ отчитывается перед директором или заместителем директора Административного бюро |
Simone Monasebian, Chief, New York Office, United Nations Office on Drugs and Crime; former Principal Defender, Special Court for Sierra Leone |
Симона Монасебян, начальник нью-йоркского отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности; бывший Главный защитник Специального суда по Сьерра-Леоне |
Francesca Marotta, Chief, Methodology, Education and Training Section, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights |
Франческа Маротта, начальник, Группа по вопросам методики, образования и обучения, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека |
The office will comprise a Chief (National Professional Officer) and two Movement Control Assistants (national General Service). |
В отделении будут работать начальник (должность категории национальных специалистов) и два его помощника по вопросам управления перевозками (должности национальных сотрудников категории общего обслуживания). |
The Chief of General Staff admitted that the military were involved in directly negotiating fishing licences with foreign fishing boats, arguing that this was being done because the defence forces lacked adequate resources. |
Начальник генерального штаба признал, что военные принимали непосредственное участие в переговорах с владельцами иностранных рыболовецких судов по поводу разрешений на рыбную ловлю, и утверждал, что причиной тому является недостаточное обеспечение сил обороны ресурсами. |
Mr. Mohammad Sediq Rashid, Chief of Operations, Mine Action Coordination Centre, Kabul, Afghanistan |
г-н Мохаммад Седик Рашид, начальник Оперативного управления, Центр координации противоминной деятельности, Кабул, Афганистан. |
They call him "Chief of Police William Parker"... or "sir." |
Его стали называть "Начальник полиции Уильям Паркер"... или просто - "сэр". |
CHIEF DEPUTY ART MULLEN, MR. REASONER. |
Начальник департамента шерифов Арт Маллен, мистер Рисонер. |
YOU GOT A FAMILY, CHIEF? |
У тебя есть семья, начальник? |
Mr. Joseph Nduwimana, Chief of Cabinet, Ministry of Water, Environment, Land Management and Urbanism of Burundi |
Г-н Жозеф Ндувимана, Начальник Канцелярии, Министерство водных ресурсов, охраны окружающей среды, благоустройства территорий и развития городских районов Бурунди |
[12] James Kabarebe, formerly the Rwandan Chief of Staff, has traditionally been in charge of the "Congo file" within the Rwandan Government. |
[12] Джемс Кабаребе, бывший начальник штаба Руандийской армии, в правительстве Руанды традиционно курирует «папку по Конго». |