The Joint Logistics Operation Centre is headed by a Chief joint logistics operation centre officer who, through integrated military-civilian structures, provides support to the deployment, redeployment and sustainment of military contingents and civilian personnel deployed in the mission area. |
Объединенный оперативный центр по материально-техническому обеспечению возглавляет начальник Объединенного оперативного центра по материально-техническому обслуживанию, который через посредство интегрированных военно-гражданских структур оказывает содействие в развертывании, передислокации и обеспечении на постоянной основе деятельности военных контингентов и гражданского персонала, развернутых в районе действия Миссии. |
The Chief would also need to ensure programme coherence and coordination, given that two other disarmament, demobilization and reintegration processes are currently under way elsewhere in the Sudan (the Comprehensive Peace Agreement areas and East Sudan), which is a unique situation. |
Начальник должен будет также заниматься вопросами согласования и координации программы, поскольку в настоящее время в других районах Судана осуществляется два других процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции (в районах осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и в Восточном Судане), что само по себе является уникальной ситуацией. |
The Chief oversees the work of the Unit and provides strategic guidance for the Conduct and Discipline Unit at Headquarters and conduct and discipline teams in the field. |
Начальник осуществляет надзор за работой Группы и обеспечивает стратегическое руководство работой Группы по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и групп по вопросам поведения и дисциплины на местах. |
Nonetheless, following that investigation, the Chief of the General Staff ordered the implementation of the lessons learned from the investigation, particularly with regard to the use of such munitions near populated areas and sensitive installations. |
Тем не менее после этого расследования начальник генерального штаба распорядился учесть уроки, извлеченные из данного расследования, особенно в том, что касается применения таких боеприпасов вблизи населенных районов и жизненно важных сооружений. |
(b) Chief of the Evaluation Division (P-5) and Financial Information and Systems Officer (P-4) at UNRWA headquarters; |
Ь) начальник Отдела оценки (С-5) и сотрудник по вопросам финансовой информации и систем (С-4) в штаб-квартире БАПОР; |
In January 2011, a Rwandan military court sentenced in absentia the former army Chief of Staff Faustin Kayumba Nyamwasa and the former head of military intelligence Patrick Karegeya to 24 years in prison for desertion, threatening State security and propagating ethnic division. |
В январе 2011 года в одном из руандийских военных судов бывший начальник штаба армии Фостен Каюмба Ньямваса и бывший руководитель военной разведки Патрик Карегея были заочно приговорены к 24 годам лишения свободы за дезертирство, угрозу государственной безопасности и разжигание этнической розни. |
On 10 March 2010, however, the FDS-CI Chief of Staff sent letters to UNOCI and Force Licorne stating that it would resume maintenance flights in accordance with the 2005 and 2006 authorizations of UNOCI. |
Однако 10 марта 2010 года начальник штаба СОБ-КИ направил в адрес ОООНКИ и операции «Единорог» письма, в которых заявил, что они возобновят эксплуатационные испытания в соответствии с разрешениями ОООНКИ от 2005 и 2006 годов. |
The Minister of State chaired the UPR Task Force with the assistance of the Chief of Staff of the Office of the President as the Vice Chair. |
Работой Целевой группы по УПО руководил в качестве ее председателя государственный министр, которому помогал начальник Аппарата Президента в качестве заместителя. |
The Chief of Office will provide support to the Director-General's oversight and coordination of the service divisions of the Office and the strengthening of its political and representational capabilities. |
Начальник Канцелярии будет обеспечивать Генеральному директору поддержку в осуществлении надзора за работой вспомогательных отделов Отделения и в координации их работы, а также в укреплении политического и представительского потенциала Отделения. |
The Chief, Field Contracts Unit will assist with budget and acquisition planning and support the field mission procurement processes, provide guidance during contract formulation and ensure the enforcement of United Nations contracts in consultation with mission personnel and in liaison with other departments. |
Начальник Группы по контрактам на местах будет содействовать планированию бюджета и закупочной деятельности и оказывать поддержку в осуществлении процедур закупок в полевых миссиях, обеспечивать руководство в ходе подготовки контракта и обеспечивать выполнение контрактов Организации Объединенных Наций в консультации с персоналом Миссии и в сотрудничестве с другими департаментами. |
The Chief of the Mission Management and Support Section (P-5) oversees the Section, which focuses on providing direct support to police components in field operations in coordination with the integrated operational teams. |
Начальник Секции управленческого и вспомогательного обеспечения миссий (С-5) осуществляет общее руководство деятельностью Секции, которая занимается главным образом оказанием непосредственной поддержки полицейским компонентам полевых операций в координации с объединенными оперативными группами. |
The Chief of the Strategic Policy and Development Section (P-5) oversees the Section, which focuses on police planning, concept and doctrine development and on developing specialized technical guidance and programmes for police components in peacekeeping operations. |
Начальник Секции по стратегическим установкам и разработкам (С-5) осуществляет общее руководство работой Секции, которая занимается главным образом вопросами стратегического планирования, формирования концепций и доктрин и разработки специальных технических руководящих принципов и программ для полицейских компонентов операций по поддержанию мира. |
Additionally, the Chief is responsible for reporting to Member States and managing partnerships in the area of security sector reform, in particular with both the African Union and European Union. |
Помимо прочего, начальник Группы отвечает за представление отчетов государствам-членам и поддержание партнерского сотрудничества по вопросам реформирования сектора безопасности, в частности, как с Африканским союзом, так и с Европейским союзом. |
16 field missions (13 active, support of AMISOM, 2 liquidated missions), UNLB, trust funds and closed missions are assigned to 3 Sections, each of which is managed by a P-5 Chief reporting to the Deputy Director. |
16 полевых миссий (13 действующих, компонент поддержки АМИСОМ, 2 ликвидируемые миссии), БСООН, целевые фонды и закрытые миссии находятся в ведении трех секций, во главе каждой из которых стоит начальник секции, который занимает должность уровня С-5 и который подотчетен заместителю директора. |
The Office indicates that, as the second most senior officer in UNIPSIL, the Chief of the Political and Peace Consolidation Section oversees the day-to-day work of the Section and also deputizes for the Executive Representative. |
Отделение указывает, что как второе самое высокое по рангу должностное лицо в ОПООНМСЛ начальник Секции по политическим вопросам и укреплению мира руководит каждодневной работой Секции и наряду с этим выполняет функции заместителя Исполнительного представителя. |
The main Procurement Section, based in Kuwait, will be headed by the Chief Procurement Officer (P-4) supported by the Head, Procurement Operations - Kuwait (P-3). |
Главное отделение Секции закупок в Кувейте будет возглавлять начальник Секции закупок (С4), помощь которому будет оказывать руководитель закупками в Кувейте (С3). |
The Chief, RMB, noted that part of the growth of non-core resources was due to new funding mechanisms such as joint programmes and "one budgets" within the concept of "Delivering as One". |
Начальник Сектора мобилизации ресурсов отметила, что увеличение объема неосновных ресурсов отчасти обусловлено новыми механизмами финансирования, такими, как совместные программы и «единые бюджеты» в рамках концепции «Единство действий». |
The Chief of the Corruption and Economic Crime Section of the Division for Treaty Affairs of UNODC reported on consultations with the authorities of the Government of Brazil regarding host country arrangements for the Twelfth Congress and on the outcome of the first planning mission to that country. |
Начальник Секции по коррупции и экономической преступности Отдела ЮНОДК по вопросам международных договоров сообщил о проведенных с официальными представителями правительства Бразилии консультациях в отношении договоренностей с принимающей страной в связи с двенадцатым Конгрессом и о результатах первой миссии по планированию в эту страну. |
Mr. Geoffrey Hamilton, Chief, Cooperation and Partnerships Section, Economic Integration and Cooperation Division, UNECE |
Г-н Джеффри Хамильтон, начальник Секции по вопросам сотрудничества и партнерства Отдела экономической интеграции и сотрудничества ЕЭК ООН |
Mr. Liban MOHAMED, Chief of State Protocol and International Cooperation, Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation |
Г-н Либан МОХАМЕД, начальник Отдела государственного протокола и международного сотрудничества, министерство иностранных дел и международного сотрудничества |
In the context of the above, the Chief, Facilities Management Unit, will be responsible for the overall support, maintenance and management of 53 hard-walls, 26 prefabricated and 13 soft-walled buildings on the United Nations Logistics Base campus. |
В контексте вышесказанного начальник Группы эксплуатации помещений будет отвечать за общую поддержку, обслуживание и эксплуатацию 53 домов из жестких конструкций, 26 сборных домов и 13 палаточных модулей на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
Mr. Pierre Encontre, Chief, Special Programmes, Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes, United Nations Conference on Trade and Development |
Г-н Пьер Анконтр, начальник, специальные программы, Отдел по Африке, наименее развитым странам и специальным программам, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию |
Statements were also made by the Director of the Codification Division, Office of Legal Affairs, and by the Chief of the Security Council Practices and Charter Research Branch, Department of Political Affairs. |
С заявлениями выступили также Директор Отдела кодификации, Управление по правовым вопросам, и Начальник Сектора по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, Департамент по политическим вопросам. |
In his testimony to the Turkel Committee, Chief of General Staff Gabi Ashkenazi accepted that the "phenomenon of the flotillas" in mid-2008 represented the trigger for the imposition of the maritime closure, although he outlines that it was done for security purposes. |
ЗЗ. В своих показаниях Комитету Туркеля начальник Генерального штаба Габи Ашкенази признал, что "феномен флотилий" в середине 2008 года привел к закрытию морского района, хотя он указал, что это было сделано в целях обеспечения безопасности. |
The Chief of the Anti-Discrimination Section also highlighted that several countries in Latin America and Africa had started to elaborate national plans of action and legislation against racism and racial discrimination with the technical assistance of OHCHR. |
Начальник Секции по борьбе с дискриминацией особо отметил также, что ряд стран Латинской Америки и Африки приступили к подготовке национальных планов действий и законодательства по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией при техническом содействии УВКПЧ. |