Reporting directly to the Director will be the Addis Ababa liaison office, headed by a Senior Logistics Officer and the Security Adviser, as well as the Deputy Director, the Chief of Administrative Services and the Chief of Integrated Support Services, all at the D-1 level. |
В непосредственном подчинении Директора будут находиться отделение связи в Аддис-Абебе во главе со старшим сотрудником по вопросам материально-технического обеспечения, советник по вопросам безопасности, а также заместитель Директора, начальник административной службы и начальник службы комплексной поддержки, - все на должностях класса Д-1. |
The Committee is not in favour of the upgrading of the post of the Chief of the Office. Moreover, the Committee is of the opinion that the Chief could also act as the Mission's spokesperson. |
Комитет против повышения класса должности начальника Отдела. Кроме того, по мнению Комитета, начальник мог бы также выполнять обязанности пресс-секретаря миссии. |
This reflects the proposed upgrading of one D-1 post to the D-2 level (Director of Administration); one P-5 post to the D-1 level (Chief of Integrated Support Service); and one P-4 post to the P-5 level (Chief of the Transport Section). |
Это отражает предлагаемое повышение класса одной должности Д1 до уровня Д2 (директор администрации); одной должности С5 до уровня Д1 (начальник Службы комплексной поддержки); и одной должности С4 до уровня С5 (начальник Транспортной секции). |
The Chief of Section reports to the Chief of the External Relations and Support Mobilization Branch, who is also in charge of the Donor Relations Section, the External Relations and Partnerships Section and the Geographical Coordination and Monitoring Section. |
Начальник Секции подчиняется начальнику Сектора внешних сношений и мобилизации поддержки, который также руководит Секцией по внешним связям и партнерствам и Секцией географических координат и мониторинга. |
The Chief of General Services (P-4), located in Kuwait, is responsible for the day-to-day supervision of the Section and for the provision of specialist advice, and reports to the Chief of Administrative Services. |
Начальник Секции общего обслуживания (С-4), базирующийся в Кувейте и подчиняющийся начальнику административных служб, отвечает за каждодневный контроль за работой Секции и за предоставление специализированных консультаций. |
The Service consists of the Compliance, Evaluation and Monitoring Section and the Policy, Planning and Coordination Unit, each of which is headed by a Chief, who is accountable to the Chief of Service. |
В состав Службы входят Секция по вопросам соблюдения требований, оценки и контроля и Группа по вопросам политики, планирования и координации, каждую из которых возглавляет начальник, подотчетный начальнику Службы. |
The Chief will maintain close contact with the Deputy Director of Mission Support, the Military Chief of Staff, the Police Commissioner and other section chiefs in matters related to the coordinated implementation of mission support plans. |
Начальник будет поддерживать тесные контакты с заместителем Директора по вопросам поддержки Миссии, начальником военного штаба, комиссаром полиции и начальниками других секций в вопросах, касающихся скоординированного осуществления планов поддержки Миссии. |
The Force Commander, the Chief of Staff and the Chief Administrative Officer have been fully involved in the budget process and are the authorities to define the basis for formulating the 2006/07 budget. |
Командующий силами, начальник штаба и Главный административный сотрудник принимают всестороннее участие в процессе составления бюджета и являются лицами, уполномоченными определять основу для составления бюджета на 2006/07 год. |
Consequently, both the Justice Minister and the Chief of Police gave instructions for an investigation to be opened. On 30 July and 4 September two reports were submitted to the Chief of Police and the Minister of Justice, respectively. |
В результате и министр юстиции, и начальник полиции дали указание о возбуждении расследования. 30 июля и 4 сентября были представлены два доклада - начальнику полиции и министру юстиции, соответственно. |
Do I address you by the full "Deputy Chief Prosky", or just "Chief Prosky"? |
Мне к вам обращаться "Заместитель начальника Проски", или просто "начальник Проски"? |
With respect to the recommended review of the policies and procedures of the Cyprus police, the Government has undertaken an investigation of several incidents, and the District Commissioner, the Chief and the Deputy Chief of the police in Limassol were dismissed. |
Что касается рекомендованного обзора политики и методов работы кипрской полиции, то правительство провело расследование ряда инцидентов, в результате чего окружной комиссар, начальник и заместитель начальника полиции в Лимасоле были уволены со службы. |
The Chief will be the focal point for the integrated operational team leaders and the Department of Field Support in the provision of specialist operational advisory support to troop-contributing countries; (b) Deputy Chief of Service, Military Operational Advisory Service. |
Начальник будет координатором для руководителей комплексных оперативных групп и Департамента полевой поддержки в вопросах оказания специалистами оперативной консультативной поддержки странам, предоставляющим войска; Ь) заместитель начальника, Военно-оперативная консультативная служба. |
The Section should be headed by a Deputy Chief of Investigation at the P-5 level (Chief of Section) and should have four investigators, two at the P-4 level and two at the P-3 level. |
Секция должна возглавляться заместителем заведующего следственной работой класса С5 (начальник Секции) и должна иметь в своем составе четырех следователей: двух следователей класса С4 и двух следователей класса С3. |
The head of the original combined service at the P-4 level became Chief of the Witnesses and Victims Support Section for the defence, and a P-4 post was requested for Chief of the Witnesses and Victims Support Section for the prosecution. |
Начальник первоначальной общей службы класса С4 стал начальником Секции помощи свидетелям защиты и потерпевшим, а для начальника Секции помощи свидетелям обвинения и потерпевшим была запрошена должность С4. |
The Chief of the Planning, Monitoring and Reporting Section (P-5), reporting to the Chief of the Planning, Monitoring and Reporting Service (funded by the regular budget), oversees the work of the Section on planning, monitoring and reporting issues. |
Начальник Секции планирования, контроля и отчетности (С-5), подотчетный Начальнику Службы планирования, контроля и отчетности (занимающего должность, финансируемую из средств регулярного бюджета), осуществляет общее руководство работой Секции. |
On behalf of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the meeting was opened by the Chief of the Justice Section, Division for Operations, UNODC. |
От имени Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совещание открыл начальник Секции по вопросам правосудия, Отдел операций, ЮНОДК. |
The Chief will provide effective supervision of staff in the Section and the necessary guidance to staff in the performance of their duties in order to ensure that an efficient system is put in place for the Mission's acquisition process. |
Начальник Секции будет осуществлять надзор за работой персонала Секции и давать сотрудникам необходимые руководящие указания касательно выполнения их обязанностей в целях обеспечения эффективности системы осуществления закупок Миссией. |
The Chief of Administrative Services (P-5) will be based in Entebbe and will be responsible for the coordination and effective delivery of administrative services to mission personnel and act as a principal adviser to the Chief of Mission Support on all management matters pertaining to administrative services. |
Начальник административных служб (С5) будет базироваться в Энтеббе и будет отвечать за координацию и эффективное предоставление административных услуг персоналу миссии, а также будет выступать в качестве главного советника начальника Отдела поддержки миссии по всем управленческим вопросам, связанным с административным обслуживанием. |
Public Information Office 136. The Public Information Office will be headed by a Chief of Public Information and Spokesperson (D-l), supported by one Deputy Chief of Public Information and Spokesperson (P-5), both based in Baghdad. |
Руководить Отделом общественной информации будет начальник Отдела общественной информации и пресс-секретарь (Д-1), поддержку которому будет оказывать заместитель начальника Отдела общественной информации и пресс-секретарь (С-5), причем оба они будут базироваться в Багдаде. |
Decisions relating to security at the Headquarters complex were made by the Secretary-General and handed down through the Chief of the Security and Safety Service of the United Nations, and the Chief would undoubtedly be in a position to discuss those decisions with the Committee. |
Решения, касающиеся обеспечения безопасности в комплексе Центральных учреждений, принимались Генеральным секретарем и реализовывались через начальника Службы безопасности и охраны Организации Объединенных Наций, и начальник этой Службы, безусловно, имеет возможность обсудить эти решения с Комитетом. |
Those officials have prior United Nations experience; the Registrar, the Chief of Finance and the Chief of Personnel were most recently colleagues and senior officials at the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). |
Эти должностные лица имеют опыт работы в Организации Объединенных Наций; Секретарь, Главный финансовый сотрудник и начальник Кадровой службы совсем недавно были коллегами и старшими должностными лицами в Центре Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат). |
When shown a clear photograph of an individual later identified as West Mostar Deputy Chief of Police, Ivan Hrkac, West Mostar Chief of Police Marko Radic told the investigators that he could not identify the individual. |
Когда ему показали четкую фотографию одного лица, которое впоследствии было опознано, как заместитель начальника полиции Западного Мостара Иван Хркач, начальник полиции Западного Мостара Марко Радич сообщил следователям, что он не может опознать этого человека. |
The Chief accepted the offer but insisted that the transaction be made not directly with the airline but through a travel agency and not just any travel agency but, as the Chief required, the travel agency owned by his accomplice. |
Начальник принял это предложение, однако настоял на том, чтобы сделка была заключена не прямо с авиакомпанией, а через туристическое агентство, и не через любое туристическое агентство, а, по настоянию Начальника, через туристическое агентство, которое принадлежало его сообщнику. |
The briefing will be moderated by Mr. Alexandre Sidorenko, Chief, Programme on Ageing, DESA; Mr. Paul Hoeffel, Chief, NGO Section, DPI; and Ms. Helen Hamlin, Chair, NGO Committee on Ageing. |
Брифинг будут проводить г-н Александр Сидоренко, руководитель Программы по проблемам старения ДЭСВ; г-н Поль Хеффель, начальник Секции по неправительственным организациям ДОИ; и г-жа Элен Хамлин, Председатель Комитета НПО по проблемам старения. |
The Executive Director of Habitat sought clarification from the Department of Management during her visit to Headquarters in early 2001 and was informed by the Under-Secretary-General for Management that the Chief of the Division should be considered as the Chief of Administration for all matters pertaining to Habitat. |
Директор-исполнитель Хабитат во время своей поездки в начале 2001 года в Центральные учреждения запросила разъяснения у Департамента по вопросам управления, и заместитель Генерального секретаря по вопросам управления сообщил ей, что начальник Отдела должен рассматриваться в качестве начальника, отвечающего за все административные вопросы, касающиеся Хабитат. |