The local Chief Constable is required to endorse the report and to make an assessment of the incident in view of the provisions of the Code of Practice. |
Местный начальник полиции обязан подтвердить рапорт и дать оценку происшествия с учетом положений Свода правил. |
1976-1979 Chief of Office, Artillery School |
1976-1979 годы Начальник канцелярии, артиллерийское училище |
5.1 The Staff Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is headed by a Chief who is accountable to the High Commissioner. |
5.1 Канцелярию Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека возглавляет начальник, который подотчетен Верховному комиссару. |
Chief, Protocol and Public Information Unit (P-4: one post) |
Начальник Группы по вопросам протокола и общественной информации (С-4: одна должность) |
1997-1984 Chief Inspector, Head of Division, Foreign Trade Company Sudozagranpostavka, Ministry of Shipping Industry, Moscow |
1977-1984 годы Старший инспектор, начальник отдела, В/О "Судозагранпоставка", Министерство судостроительной промышленности, Москва. |
The Secretary (Chief, Editorial and Publications Branch, DPA) |
Секретарь (начальник, Сектор по подготовке изданий и публикаций, ОСО) |
Fernando Mota Bolfeta Chief, Judicial Support, Office of the Procurator for the Defence of Minors, DIF Veracruz |
Лиценциат Фернандо Мота Больфета Начальник отдела судебной поддержки, канцелярия прокурора по делам несовершеннолетних, НСВРС, Веракрус |
1950-1951 Chief, Division of Coordination and Research, National Economic Council. |
1950-1951 годы Начальник отдела координации и научных исследований Национального экономического совета |
The Chief of Administration is responsible for management of the Division and strategic planning of services and support to all the organs of the Tribunal. |
Начальник Административного отдела отвечает за руководство работой Отдела и стратегическое планирование услуг и помощь, оказываемых всем органам Трибунала. |
The first person to split away, in mid-2004, was the former JEM Chief of Staff Jibril Abdel-Karim Bari "Tek". |
Первым из него вышел в середине 2004 года бывший начальник штаба ДСР Джибриль Абдель-Карим Бари «Тек». |
The Chief, Office of Oversight and Evaluation, in response to the query about audit planning, stated that it was undertaken in two tiers. |
В ответ на вопрос о планировании ревизий начальник Управления по надзору и оценке заявил, что планирование осуществляется на двух уровнях. |
The Chief, Office for Results-based Management, thanked the delegations for their constructive comments and noted that UNFPA had been engaged in a steep learning curve. |
Начальник Управления по вопросам ориентированного на результаты управления поблагодарила делегации за их конструктивные замечания и отметила, что ЮНФПА активно занимался изучением накопленного опыта. |
Mr. Sergey V. Fedoseev Chief of Section Committee for military technological cooperation Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation Moscow |
Г-н Сергей В. Федосеев Начальник отдела Комитет по военно-техническому сотрудничеству Министерство иностранных дел Российской Федерации Москва |
The Force Commanders and Chief of Staff of United Nations missions in the Middle East also hold regular information-sharing meetings. |
Командующие Силами и начальник штаба миссий Организации Объединенных Наций на Ближнем Востоке также проводят регулярные совещания в целях обмена информацией. |
1 D-1 - formerly Chief of the Investigation Division |
1 Д-1 - бывший начальник Следственного отдела |
Mrs. Ayaba SODATONOU, Chief of the Secretariat, in charge of general activities |
Г-жа СОДАТОНУ Айаба, начальник Секретариата, ответственная за многоцелевую деятельность. |
The Chief oversees and manages the work of the Section, sets the priorities of the Section and supervises the staff. |
Начальник руководит и управляет работой Секции, определяет ее первоочередные задачи и осуществляет руководство персоналом. |
The Service Chief (P-5) supervises the work of the Service. |
Работой этой Службы руководит начальник Службы (С-5). |
The Chief of the Unit also leads in the implementation of the security sector reform technical guidance development project, in close coordination with Task Force members and Member States. |
Начальник Группы также в тесной координации с членами целевой группы и государствами-членами руководит осуществлением проекта по разработке технических рекомендаций по реформе сектора безопасности. |
The Chief of the Central Planning and Coordination Service, Office of the Director of Conference Services, made a statement to the Executive Board on the electronic dissemination of documents. |
Начальник Службы централизованного планирования и координации канцелярии Директора по конференционному обслуживанию выступил в Совете с заявлением, касающимся электронного распространения документов. |
1945-1946 Chief, Foodstuffs Section, National Export Directorate, Department of Commerce. |
1945-1946 годы Начальник отдела продовольственных товаров Управления национального экспорта Министерства промышленности и торговли |
The Chief of Prosecutions provides overall guidance and advice to the Senior Trial Attorneys in the performance of their duties. |
Начальник Отдела обвинения обеспечивает общее руководство работой старших адвокатов обвинения и консультирует их по соответствующим вопросам. |
The Chief of the Non-Governmental Organizations Section, Ms. Hanifa Mezoui, briefed the Committee on the present staffing capacities of the Section. |
Начальник Секции по неправительственным организациям, г-жа Ханифе Мезуи, информировала Комитет о нынешних кадровых возможностях Секции. |
The Section Chief manages and supervises the work of the Section and develops and provides policy advice. |
Начальник Секции организует и контролирует работу Секции, готовит и представляет рекомендации по вопросам политики. |
In addition, the Chief manages the contract of the travel agency, which has 26 staff |
Кроме того, начальник Службы управляет контрактом с туристическим агентством, по которому работают 26 сотрудников. |