| The Victims and Witnesses Section is headed by a Chief and is comprised of the Protection, Support and Operations components. | Секцию по делам потерпевших и свидетелей возглавляет начальник, а в ее состав входят подразделения защиты, поддержки и операций. |
| Mr. Alexander Kulchitsky, Chief of Main Department, Regional EMERCOM Office for Kaliningrad Region, Russian Federation | Г-н Александр Кульчицкий, начальник Главного управления, Региональное отделение МЧС по Калининградской области, Российская Федерация |
| The Language and Conference Services Section is headed by one P-5 Chief of Section and supported by one General Service bilingual secretary. | Секцию переводческого и конференционного обслуживания возглавляет начальник на должности класса С-5, которому помогает один секретарь категории общего обслуживания со знанием двух языков. |
| Mr. Cream Wright, Chief, Education Section | Г-н Крим Райт, начальник Секции образования |
| The Chief of the Strategic Information Section would provide leadership and direction to ensure the global role of UNICEF in monitoring the situation of children and women. | Начальник Секции стратегической информации будет осуществлять руководство и управление деятельностью по обеспечению глобальной роли ЮНИСЕФ в связи с мониторингом положения женщин и детей. |
| The Director pointed out that the functions of the Senior Coordinator had now been assumed by the Chief of the recently established Engineering and Environmental Services Section. | Директор указала, что в настоящее время функции Старшего координатора взял на себя начальник недавно созданной Секции по оказанию технических и природоохранных услуг. |
| The Chief of the Section presented before the Committee the various tasks implemented by the Section as requested by the mandate of Economic and Social Council resolution 1996/31. | Начальник Секции сообщила Комитету о выполненных Секцией различных задачах в соответствии с мандатом, содержащимся в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета. |
| On 16 May 2003, the Chief of the Non-Governmental Organizations Section presented the pilot project for an electronic meeting system, or "Paperless Committee". | 16 мая 2003 года начальник Секции по неправительственным организациям представил экспериментальный проект внедрения электронной системы обслуживания заседаний или «Безбумажного комитета». |
| The Chief noted the call for improved reporting in this area as well in the area of gender. | Начальник Секции приняла к сведению призыв улучшить представление докладов по этому вопросу, а также по гендерной проблематике. |
| In addition, the Chief of Investigations has asked the Section to be prepared to support the Office of the Prosecutor on a number of special missions. | Кроме того, начальник Службы расследований просил Секцию быть готовой оказать поддержку Канцелярии Обвинителя в ряде особых миссий. |
| 1976-1978 Chief of Protocol and Head of the Administrative Desk of the Ministry. | Начальник протокольной службы и заведующий Административным отделом министерства |
| The UNAMSIL Chief of Public Information is a staff member of the Department of Public Information. | Начальник отдела общественной информации МООНСЛ является штатным сотрудников Департамента общественной информации. |
| 1985-2002 - Chief, Human Rights Department, Department of Multilateral Affairs in the Uruguayan Foreign Ministry | 1985-2002 годы - начальник отдела прав человека Управления по многосторонним вопросам, уругвайское Министерство иностранных дел |
| 1 Chief of Translators (P-4) | 1 начальник группы письменных переводчиков (С-4) |
| The Minister of Defence and the Chief of Army Staff have since met to discuss the issue, but it is not clear that it is resolved. | Министр обороны и начальник штаба армии после этого встречались и обсуждали этот вопрос, но пока не ясно, решен он или нет. |
| Current function: Chief of the Regional Criminal Investigation Service of Meknes | Занимаемая должность: начальник региональной службы судебной полиции в Мекнесе |
| January 1989-March 1990 Chief of Legal Support Section, Office of TJAG, Republic of Korea Army Headquarters | Начальник секции правовой поддержки, управление главного судьи-адвоката, штаб армии Республики Корея |
| In a recent statement, the Chief of Defence Staff publicly accused political actors of diverting funds earmarked for the welfare of the military. | В одном из своих недавних заявлений начальник штаба обороны публично обвинил политиков в использовании не по назначению средств, выделенных для обеспечения благосостояния военных. |
| Nancee Oku Bright, Chief, Africa Section, New York | Нэнси Оку Брайт, начальник Секции Африки, Нью-Йорк |
| Chief of the Secretariat of the National Health Board, Lithuania, since December 2001 | Начальник секретариата Национального совета по здравоохранению, Литва, с декабря 2001 года |
| Chief Jérôme constantly resorts to terror by means of summary and public executions; his troops are accused of abuse of the civilian population. | Их начальник Жером постоянно прибегает к террору, совершая суммарные и публичные казни; его люди обвиняются в злоупотреблениях в отношении гражданского населения. |
| Chief of Section, Military-Technological Cooperation Department for Security Affairs and Disarmament | Начальник Отдела военно-технического сотрудничества, Департамент по вопросам безопасности и разоружения |
| The Chief, HIV/AIDS Branch, UNFPA, introduced the Fund's report entitled UNFPA response: Implementing the UNAIDS PCB recommendations. | Начальник Сектора ЮНФПА по проблемам ВИЧ/СПИДа представил доклад Фонда, озаглавленный «Ответные меры ЮНФПА: осуществление рекомендаций КСП ЮНЭЙДС». |
| Chief, Ammunition Division, Logistics Bureau | Начальник, Отдел боеприпасов, Бюро материально-технического |
| Army Commander, UPDF Army Chief of Staff, RPA | Бригадный генерал, начальник штаба армии ПАР |