Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Chief - Начальник"

Примеры: Chief - Начальник
The chief of the Council's Operations Branch stated that the work was aimed at creating facts on the ground and to strike a match in the hope that it would ignite a flame, which, in turn, would light a fire. Начальник оперативного отдела Совета заявил, что цель этих работ - создать материальные объекты на земле и зажечь искру в надежде, что из нее разгорится пламя, которое в свою очередь приведет к пожару.
Others raising similar questions included the head of the African Division in the clandestine service and the chief of the CIA's Counter-Terrorism Center, whose own office had collected the intelligence on the site. К числу других лиц, поднимавших аналогичные вопросы, относились начальник Африканского отдела вышеуказанного Управления секретных операций и начальник Антитеррористического центра ЦРУ, подчиненные которого собирали разведывательные данные на объекте.
A chief of staff (P-4), a legal officer (P-4) and a training officer (P-3) support the Police Commissioner technically and reinforce internal coordination. Техническую помощь и помощь в укреплении внутренней координации Комиссару полиции оказывают начальник штаба (С-4), сотрудник по правовым вопросам (С-4) и сотрудник по вопросам подготовки (С-3).
The Bosnian Serb police began issuing the identity cards to Bosniacs living in the towns of Jusici, Dugi Dio and Mahala, and the Zvornik police chief was ordered to evict any resident not in possession of the card by 10 March. Боснийская сербская полиция начала выдачу удостоверений личности боснийцам, проживающим в городах Юшичи, Дуги-Дио и Махала, а начальник полиции Зворника получил приказ выселять любого жителя, не имеющего удостоверения личности к 10 марту.
The governor and the chief of the local police went to the venue and explained to the participants that they had no right to hold such a meeting, but no conflict took place. Губернатор и начальник местной полиции прибыли на мероприятие и разъяснили его участникам, что у тех нет права проводить подобное собрание, но никаких конфликтов не было.
However, the chief of staff of the First Military Region insisted that the victim, who allegedly stole a gendarme's weapon, was a rebel from a group which had attacked the military position. Однако начальник штаба первого военного округа настаивал на том, что убитый украл оружие у жандарма и входил в группу мятежников, которые напали на военный блок-пост.
Each pillar would be headed by a chief at the P-5 level, to be supported by an adviser at the P-4 level, and by one Local level staff. Каждое основное подразделение будет возглавлять начальник на уровне С-5, которому будет помогать советник на уровне С-4 и один сотрудник местного разряда.
On the basis of the Commissariat's recommendations, the department head and the chief of police could order an internal investigation, which could lead to sanctions running from a warning to the removal of one or more of the policemen involved. По его рекомендации, начальник этого управления и начальница полицейской службы могут принять решение о проведении внутреннего расследования, которое может завершиться применением санкций - от предупреждения и вплоть до отстранения от должности причастного(ых) к делу полицейского(их).
From 1966 to 1990 he worked in the First Main Directorate of the KGB (foreign intelligence), was on long missions in the US, Sweden and Finland, from 1990-1994 - deputy chief, head of the CCGT department. С 1966 по 1990 год работал в Первом главном управлении КГБ (внешняя разведка), был в длительных командировках в США, Швеции и Финляндии, в период 1990-1994 - заместитель начальника, начальник отдела ПГУ.
The meeting was briefed on these and other administrative issues by the chief of OHCHR's administrative unit and by the Director of Administration of the United Nations Office at Geneva (UNOG). Краткую информацию по этим и другим административным вопросам совещанию предоставили начальник административного отдела УВКПЧ и Директор Административного отдела Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ).
In fact, a chief district officer headed a committee comprised of officers and NGO representatives who were responsible for surveillance of venues such as dance bars, in accordance with the directives of the Supreme Court. На деле, в соответствии с директивными указаниями Верховного суда, начальник районного отделения полиции возглавляет работу комитета, в состав которого входят сотрудники полиции и представители НПО и на который возложена ответственность за наблюдение за такими местами, как танцбары.
(b) Every chief of police should ensure that no sexist, racist or other offensive or derogatory material is displayed in the workplace; Ь) Каждый начальник полиции должен обеспечивать, чтобы на рабочем месте не выставлялось никаких материалов сексистского, расистского или иного оскорбительного или унижающего характера.
Mayele, the "chief of staff" of the Mayi-Mayi Cheka group, is alleged to have coordinated the series of attacks in Walikale territory of 30 July-2 August, along with FDLR elements led by "Colonel" Serafim. Майеле, «начальник штаба» группировки майи-майи «Чека», как предполагается, координировал ряд нападений на территории Валикале 30 июня - 2 августа вместе с элементами ДСОР под командованием «полковника» Серафима.
As part of the transition arrangement, the former chief of the Project Services Audit Section was temporarily assigned as the officer-in-charge of the Internal Audit Office from 1 July until 10 September 2007. В рамках переходного периода бывший начальник Секции ревизии осуществления проектов был на временной основе назначен исполняющим обязанности руководителя Службы внутренней ревизии на период с 1 июля по 10 сентября 2007 года.
The third location visited by the Mission was near the north gate of the police headquarters where a projectile, most likely a missile, killed police chief Tawfiq Jabr. Третье место, которое посетила Миссия, находилось рядом с северным входом в штаб-квартиру полиции, где снарядом, вероятнее всего ракетой, был убит начальник полиции Тофик Джабер.
Building and maintenance works are currently managed by one P-3 engineer (construction unit chief), and a separation of functions is proposed to establish a building management unit led by the proposed maintenance engineer. В настоящее время проведением строительных работ и работ по ремонту и техническому обслуживанию руководит один инженер класса С-З (начальник группы по строительству), и поэтому предлагается разделить функции путем создания группы по эксплуатации зданий, которую возглавит инженер по эксплуатации на предлагаемой должности.
According to the Civil Service Act, the chief of the Civil Service is obliged to arrange training at central level for members of the civil service, in which equal access to such training by both women and men is observed. Согласно Закону о гражданской службе начальник гражданской службы обязан организовать профессиональную подготовку на центральном уровне для ее сотрудников, к которой должен обеспечиваться равный доступ как женщин, так и мужчин.
He was a member of the governing triumvirate of the federation in 1823, political chief of the department of Guatemala in 1824, secretary of finance of the federation in 1835, and a district judge in 1832 and 1837. Он был членом правления триумвирата федерации в 1823 году, политический начальник отдела Гватемалы в 1824 году, секретарь финансов в 1835 году и окружной судья в 1832 и 1837 годах.
Of the troika that currently governs Pakistan - the president, the prime minister, and the chief of staff of the army - it is the prime minister who carries the least amount of authority. Из «тройки» лидеров, которые в настоящее время руководят Пакистаном, а именно: президент, премьер-министр и начальник штаба армии, именно премьер-министр обладает наименьшими полномочиями.
Management of the maintenance unit would be kept to a minimum: one chief, one administrative officer, three support staff for the entire unit and one P-2 staff member to coordinate world-wide help desk activities, to be performed by each office. Численность управленческого персонала группы технического обслуживания будет минимальной: один начальник, один административный сотрудник, три вспомогательных сотрудника для всей группы и один сотрудник класса С-2 для координации общесистемных справочно-информационных мероприятий, которые будут осуществляться в каждом управлении.
The military chief reprimanded him and warned him that, if he had not been a representative of the United Nations, he would have been arrested for taking photographs of military installations. Начальник военного поста сделал ему предупреждение и сообщил ему, что если бы он не был представителем Организация Объединенных Наций, то он был бы задержан за фотографирование военного объекта.
The chief of the Air Transportation Section is responsible for the overall administration and management of the Section, including the identification, development and evaluation of technical requirements, administration of air charters and letters of assist, and development and promulgation of operational guidelines for air operations. Начальник Секции воздушных перевозок отвечает за общее административное управление Секцией, включая определение технических потребностей, организацию воздушных перевозок и подготовку писем-заказов, а также несет ответственность за разработку и утверждение оперативных руководящих принципов воздушных перевозок.
Among the interviewees were the regional commander of the fourth military region, the former governor of Muyinga, the former provincial chief of SNR and the two military officers who had been arrested in September 2006 in connection with the massacre. Среди этих лиц были командующий четвертым военным округом, бывший губернатор Муйинге, бывший начальник НСР в провинции и два офицера, арестованных в сентябре 2006 года в связи с этой расправой.
So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так?
The problem was further aggravated by the fact that the chief of the administrative unit for the last two years lacked the appropriate qualifications and relevant experience and hence could not provide adequate assistance to the various officials of the Centre; Эта проблема еще более усугублялась тем, что начальник административной группы, находившийся на этой должности в течение последних двух лет, не имел соответствующей квалификации и надлежащего опыта, а следовательно, не мог оказывать адекватную помощь различным должностным лицам в Центре;