Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Chief - Начальник"

Примеры: Chief - Начальник
The Management Committee is presided over by the President, and its members include the Vice-President, one other permanent judge elected by his peers, the Registrar and the Chief of Administration. Комитетом по вопросам управления руководит Председатель, а в состав его членов входят заместитель Председателя, один из других постоянных судей, избранный его коллегами, Секретарь и Начальник Административного отдела.
It was later revealed that Space Channel 5 Chief, Mr. Blank, was brainwashing them so Space Channel 5 would get higher ratings. Позже выяснилось, что начальник Space Channel 5 Мистер Бланк, загипнотизировал их, чтобы у Space Channel 5 был более высокий рейтинг.
Yisrael Galili, the Haganah Chief of Staff, and Yigal Allon, the Palmach commander, chose Sarig to command the brigade in December 1947, although the residents of the Negev and David Ben-Gurion appointed Shaul Avigur instead, without Sarig's knowledge. Исраэль Галили, начальник штаба Хаганы, и Игаль Аллон, командир Палмахов, выбрали Сарига командовать бригадой в декабре 1947 года, хотя жители Негева и Давида Бен-Гуриона назначили вместо него Шауля Авигура, без ведома Сарига.
From August 1937 to January 1938 Levchenko was Chief of Staff of the Baltic Fleet, and from January 1938 to April 1939 commanded the Baltic Fleet. С августа 1937 по январь 1938 года - начальник штаба, а с января 1938 по апрель 1939 года командующий Балтийским флотом.
The Chief of Police apologized for the behaviour of his subordinates and promised to take action. On 6 September, the Head of Sector was informed that the above-mentioned police teams had subsequently been replaced, and received assurances that problems of that nature would not recur. Начальник полиции извинился за действия своих подчиненных и пообещал принять надлежащие меры. 6 сентября руководитель сектора был информирован о том, что полицейские в вышеназванных местах были заменены, и получил заверения в том, что проблем такого рода больше не будет.
The Chief of the Administration Service of UNCTAD said that in fact UNCTAD did not have a regional adviser's post as such but had a number of work months allocated for regional advisory services. Начальник Административной службы ЮНКТАД отметил, что на самом деле ЮНКТАД не имеет в своем штате должности регионального советника; в бюджете лишь выделены ассигнования на несколько рабочих месяцев для оказания консультационных услуг регионам.
The Chief of Police described the difficulties in enforcing the law in the absence of peace and stated that there was no proof that substantial looting of the cultural heritage was taking place in the northern part of Afghanistan. Начальник полиции рассказал о трудностях в обеспечении исполнения законов в условиях, когда в стране нет мира, и заявил, что нет доказательств того, что в северных районах Афганистана имеет место значительное расхищение культурного наследия.
In response to questions from one delegation, the Chief of the Audit Service explained that his service could sometimes be involved in fraud investigations but that this depended on the type of situation and could be in cooperation with the Inspector General's Office. Отвечая на вопросы одной из делегаций, начальник Службы ревизии разъяснил, что возглавляемая им служба может иногда участвовать в расследованиях случаев мошенничества, однако такое участие зависит от типа ситуации и может осуществляться в сотрудничестве с Управлением Генерального инспектора.
The Chief of the Section, the Fund's process owner for benefit calculations, analyses and recommends streamlining of existing processes for benefit determination, and participates in information technology and other project developments. Начальник Секции, отвечающий за процесс расчета пособий, выплачиваемых Фондом, проводит анализ и выносит рекомендации по рационализации действующего порядка определения размера пособий, а также участвует в разработке проектов применения информационных технологий и других проектов.
It is composed of a Chief of Section (P-5), a planning officer (P-4) and a coordination officer (P-3). В состав Секции входит начальник Секции (С-5), сотрудник по вопросам планирования (С-4) и сотрудник по координации (С-3).
The Chief of Air Operations supervises contractors who provide air transportation services to the Mission and is responsible for all mission aviation assets, including air operations, technical compliance and air terminal operations within UNOMIG's area of responsibility. Начальник подразделения воздушных перевозок осуществляет контроль за деятельностью подрядчиков, которые предоставляют Миссии услуги в области воздушного транспорта, и отвечает за всю авиационную деятельность Миссии, включая воздушные перевозки, соблюдение технических требований и обслуживание в аэропортах в районе ответственности МООННГ.
In 1972, in response to the proliferation of small computer types in the Navy's inventory, the Chief of Naval Material mandated the use of the AN/UYK-20(V) in systems requiring a small digital processor. В 1972 году, когда миниатюрные компьютеры стали широко внедряться в системы управления, начальник Управления снабжения ВМФ (англ. Chief of Naval Material) издал приказ о внедрении AN/UYK-20(V) в качестве стандартного компьютера в боевые системы, требующие цифровых процессоров небольшой мощности.
The D-1 post is that of the Chief, Logistics and Communications Service, who will assume responsibility of all logistics engineering, transportation, medical and communication matters affecting peace-keeping operations. Должность класса Д-1 занимает начальник Службы материально-технического обеспечения и связи, который будет отвечать за все материально-технические, инженерные, транспортные, медицинские вопросы и вопросы связи, касающиеся операций по поддержанию мира.
The Chief of the Environment and Natural Resources Management Division of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) noted that most members of the Commission had developing economies. Начальник Отдела окружающей среды и природных ресурсов Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) отметил, что государства - члены Комиссии являются в большинстве своем развивающимися странами.
At present, the Nigerian Chief of Army Staff is visiting United Nations Headquarters for discussions on the incorporation of Nigerian units in UNAMSIL and the modalities of the withdrawal of Nigerian troops from ECOMOG. В настоящее время в штаб-квартире Организации Объединенных Наций находится начальник штаба нигерийской армии, цель пребывания которого заключается в обсуждении вопроса о включении нигерийских подразделений в состав МООНСЛ и порядка вывода нигерийских военнослужащих из состава ЭКОМОГ.
The UNPROFOR Commander's Chief of Staff returned to the main point that UNPROFOR would be forced to defend the safe area, particularly since it had not given the ARBiH back the weapons it had deposited at the collection point under the terms of the 1993 demilitarization agreements. Начальник штаба Командующего СООНО вернулся к главному вопросу о том, что СООНО будут вынуждены оборонять безопасный район, тем более что они не вернули АРБиГ оружие, которое боснийцы сдали на сборный пункт в соответствии с положениями соглашений о демилитаризации 1993 года.
In response, the Chief of the Security and Safety Service of the United Nations observed that passes to the United Nations garage were issued by the United Nations garage administration. ЗЗ. В своем ответе начальник Службы безопасности и охраны Организации Объединенных Наций заметил, что пропуска в гараж Организации Объединенных Наций выдавались гаражной администрацией.
The Chief of Administrative Service later stated that the Senior Administrative Officer had ceased to become his problem since he was under the care of the United Nations Medical Service, which would regularly clear him to return to work. Впоследствии начальник Административной службы заявил, что старший административный сотрудник перестал представлять для него проблему, поскольку он оказался под наблюдением Медицинской службы Организации Объединенных Наций, которая регулярно давала ему разрешение на возобновление работы.
Indeed, it was then and still is the Chief's responsibility to recommend the renewal of the official status of his staff in their capacity as Senior Administrative Officers so as to enable them to carry out the administrative duties that his office is required to fulfil. Действительно, в то время, как и сейчас, только начальник мог рекомендовать продлить официальный статус подчиненных ему сотрудников, выполняющих функции старших административных сотрудников, с тем чтобы они могли выполнять порученные его подразделению административные обязанности.
Although an internationally recruited accountant received instruction in New York on the use of the SUN system in April 1996, he could not use the system because access was given only to the Chief of Finance, who was not familiar with the system. И хотя набранный на международной основе бухгалтер в апреле 1996 года получил из Нью-Йорка инструкции об использовании системы САН, он не мог ею пользоваться, поскольку доступ к системе имел только начальник Финансовой секции, который не знал, как на ней работать.
The West Mostar Chief of Police Marko Radic stated in his interview that the West Mostar police were not informed in advance of the cemetery visit. Начальник полиции Западного Мостара Марко Радич в ходе беседы с ним заявил, что полиция Западного Мостара не была заблаговременно уведомлена о посещении кладбища.
The Chief believed that this would reduce the likelihood of any accusations of favouritism on the part of the staff member towards the consultant while still allowing the Tanzanian Government to select the candidate of its choice. Начальник полагал, что это поможет избежать в дальнейшем любых обвинений в адрес сотрудницы в проявлении фаворитизма по отношению к этому консультанту и в то же время позволит танзанийскому правительству отобрать кандидата по своему усмотрению.
On that occasion, the Sudanese Chief of Staff took the initiative of meeting with his Ethiopian counterpart and of affirming the Sudan's desire to stabilize the situation between the two countries and to promote joint security cooperation. Тогда начальник штаба Судана выступил с инициативой провести встречу со своим коллегой из Эфиопии и заявил о желании Судана стабилизировать ситуацию в отношениях между этими двумя странами и способствовать сотрудничеству в вопросах обеспечения обоюдной безопасности.
Not only did the Chief never question any of the agency invoices but he subjected UNMIBH staff in Finance to abuse when those fraudulent invoices were not paid within days. Начальник не только не ставил под сомнение подготавливаемые турагентством счета, но и подвергал сотрудников Финансовой секции МООНБГ оскорблениям, когда эти поддельные счета не оплачивались в течение нескольких дней.
When presented with evidence clearly indicating that he had conspired with the owner of the travel agency, who spoke English, the Chief denied the allegations made against him, stating that he had been unaware that the airlines were providing the free baggage allowance. Когда ему предъявили доказательства, убедительно свидетельствующие о том, что он вступил в сговор с владельцем турагентства, который говорил по-английски, Начальник отрицал выдвинутые против него обвинения, заявив, что ему было неизвестно о том, что авиакомпании предлагают бесплатный провоз багажа.