| An introductory presentation was made by the Chief of the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC. | Со вступительной презентацией выступил начальник Группы ЮНОДК по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам. |
| Furthermore, the UNMIL Chief Military Personnel and Administrative Officer had directed all contingents to provide accurate weekly and monthly troop strength reports. | Кроме того, начальник Служб комплектования личного состава и административных служб МООНЛ дали всем контингентам указание представлять точные еженедельные и ежемесячные сообщения о численности войск. |
| Since the restructuring, the Chief of Staff has effectively served and supported both Under-Secretaries-General as a shared resource. | После проведения структурной перестройки Начальник штаба фактически выполнял функции обслуживания и поддержки в интересах обоих заместителей Генерального секретаря, которые консультировались с ним. |
| The Chief, UNFPA Population and Development Branch, thanked the delegations for their comments. | Начальник Сектора ЮНФПА по вопросам народонаселения и развития поблагодарил делегации за высказанные ими комментарии. |
| The current scope of operations is far too large to be managed by one Section Chief. | Нынешний диапазон деятельности, несомненно, слишком велик, чтобы ею мог руководить один начальник Секции. |
| The Chief of Staff will continue to support both Under-Secretaries-General in that manner. | Начальник штаба будет продолжать оказывать такую поддержку заместителям Генерального секретаря и впредь. |
| The Chief of the Integrated Office would assist with coordinating responses to requests for reporting and sharing of information. | Начальник Общей канцелярии будет помогать координировать деятельность по выполнению просьб о представлении информации и обмене ею. |
| In this environment, the Chief of the Section will maintain a constant contact with the Staff Counselling/Welfare Unit. | В этих условиях начальник Секции будет поддерживать постоянный контакт с Группой по вопросам консультирования/улучшения культурно-бытовых условий персонала. |
| It currently comprises three temporary positions (Chief of Unit, Business Continuity Management Specialist and Administrative Assistant). | В настоящее время штатным расписанием Группы предусмотрены три временные должности (начальник Группы, специалист по обеспечению бесперебойного функционирования и административный помощник). |
| Chief of Strategic Planning and Membership Department as Chairman of the Website Editorial Board. | Начальник Департамента стратегического планирования и членства в качестве председателя Редакционного совета по сети. |
| CLJAS is currently headed and managed by a Chief at the P-5 level. | В настоящее время руководство и управление СКУПС обеспечивает начальник на должности класса С5. |
| The Chief of the Banking Relations Section would represent the Treasury in inter-agency meetings. | Начальник Секции по отношениям с банками представлял бы Казначейство на межучрежденческих совещаниях. |
| The Chief of the Conditions of Service Section of the Office of Human Resources Management replied to questions raised. | Начальник Секции Управления людских ресурсов по вопросам условий службы ответила на заданные вопросы. |
| This is Deputy Chief Howard, and we're here to discuss your visa issues. | Это начальник УСО Ховард, и мы пришли обсудить ваши проблемы с визой. |
| White House Chief of Staff, the president's right hand, out there trying to keep his kid alive. | Начальник штаба Белого Дома, правая рука Президента, он пытается сохранить жизнь своего ребёнка. |
| His Chief of Staff avoids my eye any time I stop by. | Его начальник штаба избегает смотреть мне в глаза каждый раз, когда я захожу. |
| I have to say Chief Constable Standish is none too happy with the perceived slur. | Должен сказать, что начальник полиции Стэндиш не в восторге от подобной клеветы. |
| It was the Chief of Staff, but still. | Это был начальник штаба, но всё равно. |
| I guess Chief Ellsworth wanted it reopened for some reason. | Думаю, начальник Эллсворт решил возобновить его по каким-то причинам. |
| Chief of Staff, Social Insurance Committee, Ministry of Health and Social Affairs, 2005-2006. | Начальник отдела кадров комитета социального страхования министерства здравоохранения и социальных дел, 2005 - 2006 годы. |
| White House Chief of Staff Hayden Sinclair, General. | Начальник отдела кадров Белого Дома Хейден Синклер, генерал. |
| Chief Lane has somehow come to learn about my indiscretions. | Начальник полиции Лэйн каким-то образом узнал о моей неосмотрительности. |
| Bossee man say Chief Mandarin can go where he prease. | Начальник говорит, главный мандарин ходит, где хочет. |
| Chief, we saw you in the box. | Товарищ начальник, вас в ложе видели. |
| Comrade Wrona, the Security police Chief. | Товарищ Грона, начальник отдела гос. безопасности. |