When, in 1672, Charles II instituted a public register of the clans the then chief of Clan Forsyth refused to attend. |
Когда в 1672 году король Англии и Шотландии Карл II основал публичный реестр кланов Шотландии, и тогдашний начальник клана Форсайт отказался присутствовать при этом. |
Although the shells had been fired without serious incident, Meyer and Petty Officer First Class Dale Eugene Mortensen, gun chief for Turret One, told Skelley that they would no longer participate in his experiments. |
Хотя стрельбы прошли без серьёзных инцидентов, Мейер и начальник орудия башни Nº 1 старшина первой статьи (Petty Officer First Class) Дейл Ойген заявили Скелли, что больше не будут участвовать в его эксперименте. |
The series follows Jonas Kahnwald, a teenager struggling to cope with his father's suicide; police officer Ulrich Nielsen, whose brother disappeared 33 years earlier; and police chief Charlotte Doppler. |
Главные герои сериала - учащийся средней школы Виндена Йонас Канвальд, отец которого покончил жизнь самоубийством; полицейский Ульрих Нильсен, у которого ЗЗ года назад пропал брат Мадс; начальник полиции Шарлотта Допплер. |
Alfonso Martinez Dominguez, then-Mexico City governor, and Julio Sánchez Vargas, attorney general, denied that there were Halcones and police chief Escobar blamed the students for creating extremist groups within their movement. |
Альфонсо Мартинес Домингес, тогдашний губернатор Мехико, и Хулио Санчес Варгас, генеральный прокурор, отрицали, что были лос Альконес, а начальник полиции Эскобар обвинил студентов в создании экстремистских групп. |
After a stormy meeting with de Gaulle at the Élysée Palace, Massu telephoned his chief of staff, Colonel Antoine Argoud, who had been pressing for a coup. |
После бурной встречи с де Голлем в Елисейском дворце, Массю позвонил его начальник штаба, полковник Антуан Аргуд, на которого оказывали давление, чтобы он совершил государственный переворот. |
Bilinski did not speak openly on the subject, but his press department chief confirmed that a meeting had taken place including a vague warning, but there was no mention of an ethnic Serb Austro-Hungarian soldier shooting Franz Ferdinand. |
Билинский не говорил открыто на эту тему, но начальник его пресс-службы подтвердил, что имела место как сама встреча, так и смутное предупреждение, но не было никакого упоминания о солдатах, способных стрелять в эрцгерцога. |
"This thing is evolving so quickly that I don't know what's going to happen next," said Daniel J. Oates, the police chief in Aurora, just east of Denver. |
"Все это развивается так стремительно, что я даже не знаю, чего ждать дальше", - говорит Дэниел Дж. Оутс, начальник полиции в городке Аврора на востоке от Денвера. |
This genocidal death toll, originally estimated by church sources and by Amnesty International, was confirmed to me in 1990 by Colonel Gatot Purwanto, the Indonesian intelligence chief then in charge of East Timor. |
Эти данные, которые свидетельствуют о геноциде и которые первоначально были приведены церковными источниками и организацией «Международная амнистия», подтвердил в разговоре со мной в 1990 году полковник Джагот Пурванто, начальник индонезийской разведки, отвечавший тогда за Восточный Тимор. |
In accordance with the amended Grand Ducal Regulation of 24 March 1989 on the internal administration and regulations of prisons, the governor (with the authority of the Principal State Counsel) is responsible for administering the institution of which he is the chief. |
В соответствии с Указом Великого Герцога от 24 марта 1989 года об администрации и внутреннем режиме пенитенциарных учреждений с внесенными в него поправками начальник учреждения, подчиненный Генеральному прокурору, обеспечивает руководство и управление возглавляемым им учреждением. |
After his release, he was threatened with deportation by the regional bureau chief of the Ministry of National Security if he did not give up his belief. |
После его освобождения этому приверженцу Свидетелей Иеговы, как сообщается, угрожал депортацией начальник Районного управления министерства национальной безопасности, если тот не отречется от своего вероисповедания. |
In December, Tehran radio reported that Tehran's former police chief and 19 other officers and men would be court-martialled for their part in the attack on the student dormitories. |
В декабре Тегеранское радио сообщило, что бывший начальник полиции Тегерана и 19 других должностных и прочих лиц предстанут перед военным трибуналом за причастность к нападению на студенческие общежития. |
Though he has not announced his candidacy, Mohammad Baquer Qalibaf, now Mayor of Tehran and formerly the country's chief of police, has a relatively moderate track record and an image of someone who can get things done. |
Хотя он до сих пор не заявил о своем желании участвовать в качестве кандидата в выборах президента, Мохаммад Бакер Калибаф, нынешний мэр Тегерана, бывший начальник иранской полиции, имеет относительно скромный послужной список и репутацию человека, который сможет добиться своего. |
The police officers involved had been relieved of duty and were under investigation, and the Tehran chief of police and one officer had already been dismissed from their posts. |
Сотрудники полиции, причастные к этим событиям, освобождены от своих обязанностей и находятся под следствием, а начальник полиции Тегерана и один полицейский уже уволены. |
However, Masozera took it directly to Ntaganda's residence and on to Kivu Light, where St. Mary witnessed Ntaganda and his chief intelligence officer, Colonel Nsengiyumva Wilson, counting $3.1 million in cash. |
Однако Масозера отправился напрямую в резиденцию Нтаганды, а оттуда в гостиницу «Киву Лайт», где, как свидетельствует Сент-Мэри, Нтаганда и его начальник разведки полковник Нсенгьюмва Вильсон пересчитали доставленные деньги, насчитав 3,1 млн. долл. США. |
The Group has also obtained telephone records showing 13 communications between Colonel Agricole Ntirampeba, the chief of staff of General Nshimirimana, and Major Mazuru of FDLR between June and August 2009. |
Группа также получила записи телефонных звонков, свидетельствующие о том, что в период с июня по август 2009 года начальник штаба генерала Ншимириманы полковник Агриколе Нтирампеба и майор Мазуру (ДСОР) звонили друг другу 13 раз. |
General Sir William Dillon Otter (3 December 1843 - 6 May 1929) was the first Canadian-born chief of the general staff, the head of the Canadian Army. |
Сэр Уильям Диллон Оттер (англ. Sir William Dillon Otter; 3 декабря 1843 - 6 мая 1929) - офицер канадской армии, первый начальник Генерального штаба армии, рождённый на территории Канады. |
Daniel Sickles, III Corps commander, and Daniel Butterfield, Meade's chief of staff, caused him difficulty later in the war, questioning his command decisions and courage. |
Дэниел Сиклс, командир III Корпуса и Дэниел Баттерфилд, начальник штаба Потомакской армии, стали причиной проблем для генерала после войны, они настаивали на своей значительной роли в победе в сражении и на том, что они проявили личное мужество в бою. |
In Drvar, another Croat-controlled municipality in canton 10, the police chief had failed over a period of several months to investigate properly dozens of attacks (arson, harassment, assault) perpetuated since the beginning of the year against Serbs returning to their homes. |
В Дрваре, еще одном находящемся под контролем хорватов муниципалитете в кантоне 10, начальник полиции в течение нескольких месяцев не проводил надлежащего расследования десятков противоправных действий (поджогов, издевательств, физических нападений), совершенных за период с начала года против сербов, возвращающихся в свои дома. |
The Central and Eastern Europe/New Independent States Section works as a single unit functioning from both New York and Geneva, with the chief based in New York. |
Секция Центральной и Восточной Европы/новых независимых государств функционирует как единое подразделение, осуществляющее деятельность как из Нью-Йорка, так и из Женевы, при этом начальник этой секции находится в Нью-Йорке. |
The chief of the Civilian Training Section manages the Section, which was established in 2002. |
Начальник Секции подготовки гражданского персонала Службы кадрового управления и поддержки руководит работой Секции, созданной в 2002 году. |
A police chief in Berlin was allegedly fired because of his affiliation with Scientology, which he denied; he was eventually reinstated for lack of evidence. |
Также сообщалось, что начальник полиции Берлина был отстранен от должности по подозрению в причастности к сайентологии, хотя он это отрицал; в конечном счете он был восстановлен в должности министерством внутренних дел из-за отсутствия доказательств. |
Upon learning of the collapse of the western zone, Anhui's eastern commander, chief of staff Gen. Xu Shuzheng, fled Langfang to Beijing, leaving his troops to surrender to the combined might of the Fengtian and Zhili cliques. |
Узнав о прорыве линии западного фронта, командир восточного фронта, начальник штаба Сюй Шучжэн, сбежал в Пекин, оставив свои войска сдаваться чжили-фэнтяньской армии. |
On 6 June 1919 Udovychenko was commissioned as the chief of the 16th Infantry Brigade of the Ukrainian Galician Army, formed out of remains of the Ukrainian People's Army. |
С 6 июня 1919 - начальник 16-го пехотного отряда Украинской Галицкой армии (УГА), сформированного из надднепрянских частей. |
The chief of the Attorney-General's Office accused the investigators of not having proceeded normally, in that they had failed to report either the arrival or the departure of three of those arrested. |
Как сообщил начальник Судебной прокуратуры, следователи совершили противоправные действия, не зарегистрировав ни арест, ни освобождение троих из задержанных... |
Armenia's median nominal wage in 2009 was 101,895 Drams, chief of Armenia's National Statistical Service Stepan Mnatsakanian said today. He said it grew by 9.8% from 2008. |
Дорожная полиция Армении завершит процесс регулирования движения городского общественного транспорта в Ереване до конца марта, сказал начальник Дорожной Полиции Армении (ДП) Маркар Оганян. |