My division chief isn't very subtle, is he? |
Начальник отдела решил использовать грязный прием. |
"The ladders will be repaired in the next two to three days and climbing will continue, there is no reason for anyone to quit their expedition," said Tulsi Gautam, chief of the Nepal Department of Tourism. |
«Лестницы будут отремонтированы в следующие два-три дня - заявил начальник Департамента туризма Непала Тулси Гутам, - и восхождения продолжатся. |
Kitamura, what a surprise - the department chief at Goi Trading Company, running a noodle shop. |
Начальник отдела торговой компании Гои - и работает в закусочной! |
All right, now as far as long-term intelligence is concerned, that's under the purview of the CIA, the station chief, Bill Stechner. |
Хорошо, что касается долгосрочной разведки, по распоряжению ЦРУ здесь начальник резидентуры, Билл Стекнер. |
The chief of the Angor district internal affairs office in Surkhan-Darya province, H. Malikov, was also prosecuted for comparable actions. |
За аналогичные противозаконные действия был привлечен к уголовной ответственности начальник Ангорского РОВД Сурхандарьинской области Х. Маликов. |
The police and anti-riot officers were acting under the orders of V.A.R., the chief of police in the department of San Pedro. |
Полицейскими и сотрудниками подразделения по борьбе с беспорядками руководил В.А.Р., начальник полиции департамента Сан-Педро. |
The resurgent rebellion had been commanded by Antoine "Shuti" Baranyanka until February 2012, when internal disputes concerning potential alliances led him to be replaced by his chief intelligence officer, "Lt Col." Aloys Nzamapema. |
До февраля 2012 года отколовшимися военнослужащими командовал Антуан «Шути» Бараньянка, после чего в результате внутренних разногласий относительно потенциальных альянсов его заменил начальник разведки «подполковник» Алоис Нзамапема. |
The chief academic officer of a major research university... doesn't want to hear that some new hire makes up the rules as he goes along. |
Начальник учебной части одного из ведущих исследовательских университетов... и слышать не хочет о том, что новый сотрудник... придет со своими собственными правилами. |
Shevket Shaidullin, director general of the South-Caucasian Railways, and Samvel Asatryan, chief of Armenia's traffic police, signed an agreement on Wednesday, the company's press office reports. |
В течение 2009 года в Армению было импортировано более 17,6 тыс. новых транспортных средств, сообщил начальник Дорожной Полиции Армении (ДП) Маркар Оганян. |
In the role of a foe of the Soviet power, a traitor to the motherland, a resident of foreign intelligence in this film is the chief of the district police department. |
В качестве матёрого врага Советской власти, предателя Родины, резидента иностранной разведки в этом фильме выступает начальник районного отдела милиции. |
Lieutenant General Mark W. Clark of Fifth Army and his chief of staff Major General Alfred Gruenther remained unconvinced of the "military necessity". |
Командующий 5-й армией генерал-лейтенант Марк Уэйн Кларк и начальник штаба генерал-майор Альфред Грюнтер остались неуверенными в «военной необходимости» для проведения авианалёта. |
At 5 am Major General Sibusiso Moyo, the army chief of staff and an ally of Chiwenga's, spoke on behalf of the Zimbabwe Defence Forces in a broadcast on ZBC. |
В 5 часов утра 15 ноября начальник штаба армии и соратник Чивенги генерал-майор Сибусисо Мойо выступил от имени Сил обороны Зимбабве в эфире Вещательной корпорации. |
Former London undercover police detective Jim Worth is the seemingly gentle new police chief of Little Big Bear, a small town at the edge of the Canadian Rockies, where his family of four has moved to escape his violent past. |
Бывший лондонский полицейский детектив Джим Уорт - новый начальник полиции Литл-Биг-Бэр, небольшого городка на краю Канадских Скалистых гор, куда его семья из четырех человек переехала, чтобы сбежать от прошлого. |
There might be some corruption for lobbying orders for wards companies, general patronage and conflict of interest in August 2016 dismissed the chief of Volga Railroad, A. Khrapaty. |
В русле антикоррупционных мер за лоббирование заказов для опекаемых компаний, общее покровительство и конфликт интересов в августе 2016 года уволен начальник Приволжской железной дороги А. Храпатый. |
When the former lawman becomes imprisoned, chief of the penitentiary, lieutenant colonel UFSIN Vyshkin comes to Sumrak with a request to protect Koltsov from the threats of prisoners. |
Когда «бывший мент» сел в тюрьму, начальник тюрьмы подполковник УФСИН Вышкин пришёл к Сумраку с просьбой защитить Кольцова от угроз заключённых. |
On March 26, 2007, Erwin Sperisen, the chief of the National Police, and Carlos Vielmann, the Interior Minister, resigned as a consequence of the two sets of killings. |
26 марта 2007 года Эрвин Сперисен, начальник национальной полиции, и Карлос Вьелманн, министр внутренних дел, подали в отставку вследствие этих случаев множественных убийств. |
Yury Gorlov, chief of Perm Krai Department of MVD, said in this connection: ... it is necessary that the system itself should reveal offences, such as crossing the solid line and driving onto the opposite strip. |
Юрий Горлов, начальник ГУВД по Пермскому краю сказал по этому поводу: ... необходимо, чтобы сама система выявляла правонарушения, такие как пересечение сплошной линии и выезд на встречную полосу. |
In January 1918 he was appointed a chief of staff for the Haidamaka Kosh of Sloboda Ukraine led by Symon Petlyura and participated in extinguishing of the Bolshevik Uprising at the Kiev Arsenal factory before the Ukrainian parliamentary elections. |
В январе 1918 - начальник штаба Гайдамацкого коша Слободской Украины, созданного под руководством Симона Петлюры, участвовал в подавлении большевистского восстания в Киеве на заводе «Арсенал». |
The Mission noted with concern that, on 18 May, the outgoing chief of staff, Colonel César Augusto Ruiz Morales, in his farewell speech on retiring from active duty, called on the army to renew its contacts with these organizations. |
Поэтому Миссия с беспокойством отметила, что в своей речи 18 мая в связи с уходом в отставку начальник генерального штаба полковник Сесарь Аугусто Руис Моралес призвал армию восстановить свои контакты с этими организациями. |
But, after three years of unimaginable carnage, the Kaiser had been reduced to an instrument of a military dictatorship run by Paul von Hindenburg and his chief of staff, Erich Ludendorff. |
Но после трех лет невообразимой бойни положение Кайзера было сведено лишь к инструменту военной диктатуры, которой управлял Пол фон Хинденбург и начальник штаба Эрих Людендорфф. |
The chief of staff of the National Gendarmerie, in a letter of 27 October 1999, deplored his officers' actions and recommended that they should be punished. |
В письме от 27 октября 1999 года начальник штаба Национальной жандармерии выразил сожаление в связи с действиями его сотрудников и сообщил о принятых против них санкциях. |
According to members of local civil society, Sheka's chief logistics officer, Major Faustin Mangala, has been in charge of these efforts, promising one motorcycle for every five youths who enlist. |
По данным представителей местного гражданского общества, начальник тыла из Шеки майор Фостен Мангала руководит этой работой, обещая мотоцикл каждому, кто завербует пять юношей. |
Mr. LEE Sangyong (Republic of Korea) replied that the power to restrict access to counsel lay first with the police station chief, then, at the next stage, with the investigating prosecutor. |
Г-н ЛИ Сан Ён (Республика Корея) отвечает, что правом на ограничение присутствия адвоката наделены начальник полицейского участка, а на последующем этапе - прокурор, отвечающий за проведение расследования. |
In fact, the Group was later informed that Chantal Tabu Leti and Guillaume Kambale, the local immigration officials, were arrested on 7 July 2004 by the FAPC chief of staff for allowing the Group's entry into Aru. |
Более того, позднее Группа получила информацию о том, что 7 июля 2004 года начальник штаба ВСКН арестовал местных сотрудников Главного управления иммиграции Шанталя Табу Лети и Гийома Камбале за то, что они разрешили Группе проследовать в Ару. |
The seminar was opened by Mr. D. van Hoye, chief of the Forest Service of Flanders, who welcomed the participants on behalf of the Ministry of the Flemish Community. |
Семинар открыл начальник Лесного управления Фландрии г-н Д. ван Хойе, который поприветствовал участников семинара от имени министерства Фламандского сообщества. |