Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Chief - Начальник"

Примеры: Chief - Начальник
91 The Chief of the Statistical Services Branch, Statistics Division, acknowledged the efforts of the Chair and the Bureau of the Group of Experts in relation to the ongoing work of the Group and the conference preparations. Начальник Секции статистических услуг Статистического отдела с удовлетворением отметил усилия Председателя и Бюро Группы экспертов, связанные с деятельностью Группы и подготовкой к конференциям.
The mission support component will be headed by a Chief, Mission Support at the P-5 level, based in Cairo and holding the required delegations of financial, human resource and procurement authority, as necessary. Компонент поддержки миссии будет возглавлять начальник отдела поддержки миссии (С5), базирующийся в Каире, и, при необходимости, ему будут передаваться полномочия на осуществление финансовой, кадровой и закупочной деятельности.
The Chief of Human Rights will act as the human rights adviser to the Special Representative of the Secretary-General and as the representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the Central African Republic. Начальник Отдела по правам человека будет выполнять функции советника по правам человека Специального представителя Генерального секретаря и функции представителя Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Центральноафриканской Республике.
The Chief, Policy Development and Studies Branch, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and the Director, Division for United Nations Affairs, United Nations Development Programme, made introductory statements. Вступительные заявления сделали начальник Сектора разработки политики и исследований Управления по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций и Директор Отдела по делам Организации Объединенных Наций Программы развития Организации Объединенных Наций.
At the 9th meeting, on 11 October, the Chief of the Policy Development and Studies Branch of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Director of the Division for United Nations Affairs of the United Nations Development Programme made introductory statements. На 9м заседании 11 октября со вступительными заявлениями выступили начальник Сектора разработки политики и исследований Управления по координации гуманитарной деятельности и Директор Отдела по делам Организации Объединенных Наций Программы развития Организации Объединенных Наций.
At the 1st meeting, on 10 April 1995, an introductory statement was made by the Chief of the Development Analysis Branch, Macroeconomic and Social Policy Analysis Division, Department for Economic and Social Information and Policy Analysis. З. На 1-м заседании 10 апреля 1995 года вступительное заявление сделал начальник Сектора анализа развития Отдела анализа макроэкономической и социальной политики Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики.
As regards the investigations carried out concerning the fate and whereabouts of the missing persons, the Chief of Police informed the Special Rapporteur that a public appeal had been made on 7 December 1991 to encourage the relatives of missing persons to report the cases. Что касается расследований, проведенных с целью установления судьбы и местонахождения исчезнувших лиц, начальник полиции сообщил Специальному докладчику, что 7 декабря 1991 года был обнародован призыв к родственникам исчезнувших лиц сообщить об этих случаях.
According to the Chief of Administrative Service, notwithstanding the Senior Administrative Officer's behaviour and state of health, he did not believe that he would have received the support from UNCTAD management to remove the Senior Administrative Officer from certifying status. Как заявил начальник Административной службы, он считает, что даже с учетом поведения и состояния здоровья старшего административного сотрудника руководство ЮНКТАД не поддержало бы его решение лишить указанного сотрудника полномочий по удостоверению обязательств.
Introductory statements were made by the Chief of the Opera-tional Activities for Development Unit of the Department for Economic and Social Affairs, the Principal Officer of the Division on Globalization and Development Strategies of UNCTAD and the Chairman of the Joint Inspection Unit. Вступительные заявления сделали начальник Группы по оперативной деятельности в целях развития Департамента по экономическим и социальным вопросам, главный сотрудник Отдела по стратегиям в области глобализации и развития ЮНКТАД и Председатель Объединенной инспекционной группы.
Trial in the United States District Court for the Southern District of New York commenced on 13 September 1999, and on 28 September the Chief was found guilty by a jury on all five counts of the indictment. 13 сентября 1999 года началось слушание его дела в суде южного округа города Нью-Йорка, а 28 сентября Начальник был признан виновным по всем пяти пунктам обвинения.
One travel agent contacted by Investigations Section investigators revealed that the Chief had told him that he could become very rich, but the travel agent declined to join the scheme because "I wanted to sleep at night". Один турагент сообщил следователям из Секции расследований, что Начальник дал ему понять, что он может разбогатеть, однако турагент не согласился участвовать в этом сговоре потому, что "хотел спать спокойно".
During the 1999 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Chief of the Lessons Learned Unit presented to the Working Group of the Special Committee an oral report supplemented by an informal written report on translating the lessons of experience into practice. На сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира 1999 года начальник Группы по обобщению накопленного опыта представил Рабочей группе Специального комитета устный доклад, который был дополнен неофициальным письменным докладом о практической реализации накопленного опыта.
In response to a request by the Executive Board (decision 1997/9), the Chief of the Health Section, Programme Division, presented an oral report on the implementation plan of the health strategy for UNICEF. В ответ на просьбу Исполнительного совета (решение 1997/9) начальник секции по вопросам здравоохранения Отдела по программам представил устный доклад о плане осуществления стратегии в области здравоохранения для ЮНИСЕФ.
The Chief will coordinate most of the legal functions being performed throughout the Office of the Prosecutor with the exception of the Appeals Unit and other Legal Officers in the Immediate Office of the Prosecutor. Начальник будет координировать деятельность по выполнению большей части юридических функций, осуществляемых в рамках всей Канцелярии Обвинителя, за исключением Апелляционной группы и других сотрудников по правовым вопросам в непосредственной канцелярии Обвинителя.
The Chief of the Executive Office explained that such funds, consistent with the overall goals of the United Nations, were managed by the Controller of the Organization and had been subject to rules and procedures of the Organization administering those funds. Начальник Административной канцелярии разъяснила, что такими фондами, которые отвечают общим целям Организации Объединенных Наций, управляет Контролер Организации и что на них распространяются правила и процедуры Организации, которая управляет этими фондами.
The Regional Oversight Office would be headed by a Chief and would be supported by 4 Resident Auditors, 2 Resident Investigators, 2 Audit Assistants) and 2 Administrative Assistants. Отделение резидента по надзору будет возглавлять начальник, а поддержку ему будут оказывать ревизоры-резиденты, 2 следователя-резидента, 2 помощника ревизора) и 2 помощника по административным вопросам.
In his concluding remarks, the Chief of the Terrorism Prevention Branch stated that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy reinforced the existing United Nations counter-terrorism mechanisms, in particular those put in place by the Security Council. В заключение начальник Сектора по предупреждению терроризма заявил, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций способствует укреплению существующих контртеррористических механизмов Организации Объединенных Наций, в частности механизмов, созданных Советом Безопасности.
The Chief of the Office of Humanitarian Affairs (P-5) advises the Special Representative on humanitarian issues and maintains a solid understanding of cross-border issues in support of the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Начальник Бюро по гуманитарным вопросам (С5) консультирует Специального представителя по гуманитарным вопросам и обстоятельно изучает трансграничные вопросы в поддержку мирного процесса в Демократической Республике Конго.
The Quality Assurance and Information Management Section will be headed by a Chief at the P-5 level, redeployed from the Personnel Management and Support Service, who will lead and manage the Section, ensuring the effective delivery of all responsibilities. Секцию обеспечения качества и управления информацией будет возглавлять начальник на уровне С-5, переведенный из Службы кадрового управления и обеспечения, который будет руководить Секцией и добиваться эффективного выполнения всех ее обязанностей.
Regarding the need for more detail in the main document, the Chief of Budget, UNDP, indicated that the approach had been to keep the main document at the aggregate level and that detailed information could be made available upon request. В отношении необходимости подготовки более подробного основного документа Начальник Бюджетного отдела ПРООН указал, что этот подход предусматривал разработку основного документа самого общего характера и что более подробная информация может представляться по запросу.
Mr. WALTON (Chief, Compensation and Classification Service) said that the annual compensation and pensionable remuneration of the Chairman and Vice-Chairman of ICSC and of the Chairman of ACABQ were determined by General Assembly resolutions 45/249 and 46/192. Г-н УОЛТОН (Начальник Службы вознаграждения и классификации) говорит, что размеры ежегодного вознаграждения и зачитываемого для пенсии вознаграждения Председателя и заместителя Председателя КМГС и Председателя ККАБВ определены в резолюциях 45/249 и 46/192 Генеральной Ассамблеи.
In April 1996, the Chief of the Civil Police of Rio de Janeiro appointed a Committee of the State Council of Women's Rights to carry out a study on the effectiveness of DEAMs in the State of Rio de Janeiro. В апреле 1996 года начальник Управления гражданской полиции Рио-де-Жанейро сформировал при Совете по правам женщин, действующем на уровне штата, комитет для проведения исследования по вопросу эффективности деятельности ДЕАМ в штате Рио-де-Жанейро.
The Chief of the Multilateral Intergovernmental Organizations Section, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, underlined the need for involvement of the entire United Nations system in discussions on national execution. Начальник Секции многосторонних межправительственных организаций Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры подчеркнул необходимость вовлечения всей системы Организации Объединенных Наций в обсуждение вопроса о национальном исполнении.
The Chief, Policy Analysis and Development Branch, Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs, and the Director of Management, United Nations Conference on Trade and Development, made introductory statements. Вступительные заявления сделали начальник Сектора по анализу политики и развитию, Управление по финансированию развития, ДЭСВ, и Директор по вопросам управления, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
The Chief (D-1) is responsible for management of the Prosecution Division and for coordination of most of the legal functions being performed throughout the Office of the Prosecutor, with the exception of the legal activities in the Immediate Office of the Prosecutor. Начальник Отдела (Д-1) несет ответственность за руководство деятельностью Отдела обвинения и координацию большинства функций правового характера, осуществляемых всеми подразделениями Канцелярии Обвинителя, за исключением Непосредственной канцелярии Обвинителя.