Don't know why they're fighting each other, but the chief says they're responsible for what's happening. |
Не знаю, почему они сражаются друг с другом, но начальник сказал мне, что они ответственны за все, что происходит. |
If he wants us to find Kyle before the kidnappers call, then he needs to come up here and help us figure out exactly what kind of damage his own chief of staff is about to do. |
Если он хочет. чтобы мы нашли Кайла до того как похитители позвонят, он должен придти сюда и помочь нам выяснить, какой именно ущерб может нанести его собственный начальник штаба. |
Don't sweat it, chief, we're civilized people. |
Ладно, начальник, всё под контролем! |
By the way... do you know what the chief says about your son? |
Между прочим, знаете, что сказал о вашем сыне наш начальник? |
So my section chief comes over to the rookie's stretcher |
Ну, и, короче, мой начальник отдела подходит к носилкам и говорит: |
I'm your chief, not your friend. |
Я твой начальник, а не друг |
During his arraignment, the investigating judge was "introduced" to him as the chief of the officials who had been questioning him, which is why he decided not to lodge any complaint with the judge. |
На явке следственный судья был ему "представлен" как начальник сотрудников, проводивших предварительные допросы, и поэтому он решил ни на что ему не жаловаться. |
The new North Kivu division chief of the Ministry told the Group had retired in December 2013 and added that such an authorization could be issued only by the Ministry in Kinshasa, not by the local division. |
Новый начальник отдела Северного Киву министерства сообщил Группе, что г-н Уила ушел в отставку в декабре 2013 года, и добавил, что такое разрешение могло быть выдано лишь министерством в Киншасе, но не местным отделом. |
Complaints against any checks that violate fundamental rights may be lodged with the body that took the disputed decision, with the Independent Police Complaints Board or with the police chief commissioner. |
Проверки, осуществляемые в нарушение основных прав, могут стать предметом жалоб, которые рассматривают вынесшие оспариваемые решения учреждения, Независимая комиссия по рассмотрению жалоб на сотрудников полиции или Начальник полиции. |
With regard to the execution of contracts, the reception commission, chief of administration and director of each prison are responsible for applying the set of instructions "supplies 008, reception commission 06". |
Что касается исполнения контрактов, то на этот счет существуют циркуляры "О поставках 008" и "О приемной комиссии 06", ответственность за соблюдение которых несут приемная комиссия, начальник администрации и директор соответствующей тюрьмы. |
Given how serious this is, Teresa... your chief of staff soliciting a bribe... you understand my obligation to go public, right? |
Учитывая, насколько всё это серьезно, Тереза... ваш начальник штаба берёт взятки... Теперь понимаете, почему я должен выступить с речью, да? |
Your retired chief, Tom Dietrich, doesn't he head up security over at that college? |
Твой друг, что на пенсии, Том Дитрих, разве он не начальник службы безопасности колледжа? |
In the field, the chief medical or force medical officers, as appropriate, are responsible for planning and coordinating all medical activities in their missions. |
На местах за планирование и координацию всей медицинской деятельности в своих миссиях отвечают, в зависимости от обстоятельств, начальник медицинской службы или начальник медицинской службы Сил. |
The current scope of operations is far too large and complex to be attended by one service chief, one deputy service chief and two section chiefs, and it is consequently proposed to realign the current structure of the Finance Management and Support Service. |
Поскольку нынешняя оперативная деятельность является слишком широкой по масштабам и сложной для того, чтобы ею могли руководить один начальник Службы, один заместитель начальника Службы и два начальника секций, предлагается реорганизовать нынешнюю структуру Службы финансового управления и обеспечения. |
The chief engineer of UNAMI will serve as the project manager responsible for planning, organizing and controlling the project, while the chief of a dedicated project coordination unit will be responsible for the supervision, administration and management of the design and construction. |
Главный инженер МООНСИ будет выполнять функции руководителя проекта, отвечающего за планирование, организацию и контроль осуществления проекта, тогда как начальник специальной группы по координации проекта будет отвечать за контроль, руководство и управление проектированием и строительством. |
However, on 31 July, the chief of staff of the Forces nouvelles declared that pre-cantonment would not begin on that day, asserting that several of the laws promulgated by President Gbagbo on 15 July did not fully conform to the Linas-Marcoussis Agreement. |
Вместе с тем, 31 июля начальник штаба «Новых сил» заявил, что предварительный вывод в районы сбора не может начаться в этот день, сославшись на то, что ряд законов, обнародованных президентом Гбагбо 15 июля, не в полной мере соответствуют Соглашению Лина-Маркуси. |
He was also concerned at the fact that the current chief of the PNC had recently been a member of the military and that there were a great many former soldiers in the police. |
Заботит его и то обстоятельство, что не так давно нынешний начальник НГП был членом военного ведомства и в полиции служит большое число бывших солдат. |
The Deputy Executive Secretary, with the support of the chief of the Project Management Unit of the Programme Planning and Operations Division, is the focal point in the area of fund-raising of ECLAC. |
В ЭКЛАК координатором деятельности по мобилизации ресурсов является заместитель Исполнительного секретаря, которому оказывает содействие начальник Группы по управлению проектами Отдела планирования программ и операций. |
In 1918-1919 - the head of affairs of mines of an obstacle and trawling. in 1919-1921 - the chief of the mine defense of the Baltic Sea. |
В 1918-1919 годах - заведующий делами мин заграждения и траления, в 1919-1921 годах - начальник минной обороны Балтийского моря. |
In 1988-1996 he served in the Soviet Army and the National Guard of Ukraine (commander landing assault platoon, reconnaissance battalion and regimental intelligence chief of the National Guard). |
В 1988-1996 годах служил в Вооруженных Силах СССР и Национальной гвардии Украины (командир десантно-штурмового взвода, разведбатальона и начальник разведки полка Национальной гвардии). |
Major Baker, the security chief, believes there is a saboteur in the centre, and the Doctor discovers that the logs of the nuclear reactor's operation have been tampered with. |
Майор Бейкер, начальник охраны, считает, что в центре завёлся диверсант, а Доктор узнаёт, что записи об операциях с реактором были отредактированы. |
At the last moment (after March 20), the chief of the communications service, Major-General M. M. Ermakov, was engaged in the evacuation of troops to the Crimea. |
В последний момент (после 20 марта) вопросами эвакуации войск в Крым занимался начальник службы сообщений генерал-майор М. М. Ермаков. |
Though a protégé of Musharraf, the army's chief of staff, General Ashfaq Kayani, is a professional soldier for whom the army's institutional interests are more important than the political interests of his former army boss. |
Хоть начальник штаба армии, генерал Ашфак Кайани, и протеже Мушаррафа, но он также профессиональный солдат, для которого интересы армии важнее политических интересов его бывшего армейского начальника. |
There he served as Senior Adviser to the Executive Board for Colombia, Peru and Ecuador, Advisor to the Presidency, and chief of the Division of Culture, Solidarity, and Creativity. |
В 2001-2010 годах работал в качестве старшего советника исполнительного директората Колумбии, Перу и Эквадора, затем в 2010-2013 годах - начальник отдела культуры, творчества и солидарности. |
What kind of a security chief am I supposed to be if I can't see something like that? |
Какой из меня начальник службы безопасности, раз я не вижу таких вещей? |