Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Chief - Начальник"

Примеры: Chief - Начальник
At the 6th meeting, on 9 October, the Chief of the Poverty Eradication and Employment Unit, Division for Social Policy and Development, Department for Economic and Social Affairs, introduced the report of the Secretary-General. На 6м заседании 9 октября начальник Группы по ликвидации нищеты и трудоустройству, Отдел социальной политики и развития, Департамент по экономическим и социальным вопросам, представил доклад Генерального секретаря.
In Arusha, it consists of the Chief, one Information Processing Librarian, one Library Assistant, a Library Assistant and a Library Clerk. В Аруше работают начальник, библиотекарь по обработке информации, помощник библиотекаря и младший библиотекарь и технический библиотечный сотрудник.
2.5 By letter of 3 June 2002, the Regional Public Prosecutor of Snderborg informed the petitioner that he had dismissed the appeal, based on the same reasons as those mentioned in the decision of the Chief Constable. 2.5 Письмом от 3 июня 2002 года региональный прокурор Сендерборга информировал заявителя о том, что он отклонил жалобу по тем же основаниям, что и начальник полиции Вейле.
In 1939, the Chief of the General Staff, Lieutenant General Ernest Squires, implemented a reorganisation of the Army in which the old military districts were replaced by larger commands led by lieutenant generals. В 1939 году начальник Генерального штаба генерал-лейтенант Эрнест Сквайрс приступил к реализации плана реорганизации армии, согласно которому старые военные округа были заменены более крупными командованиями во главе с генерал-лейтенантами.
The highest position occupied in the current Royal Canadian Navy structure is OF-8, a vice-admiral who serves as the Commander of the Royal Canadian Navy and Chief of the Naval Staff. Высшим званием в современной структуре Королевского канадского военно-морского флота является звание ранга OF-8, вице-адмирал, Командующий Королевским канадским военно-морским флотом и начальник штаба флота.
On 17 October 1992, Sefer Halilović, then Chief of the Main Staff, appointed Rasim Delić as Acting Head of the Department of Operations Planning and Training in the Main Staff. 17 октября 1992 тогдашний начальник Генерального штаба Сефер Халилович назначил Расима Делича исполняющим обязанности начальника Отдела оперативного планирования и подготовки кадров Генерального штаба АРБиХ.
Can't you see the Chief's displeased because of you? Ты не видишь, что Начальник не доволен тобой.
The IRGC's commander, General Mohammad Ali Jafari, has publicly expressed his hostility to Rouhani's administration, while General Hassan Firouzabadi, Chief of Staff of the Armed Forces, has countered by expressing his support for the president. Командир IRGC Мохаммад Али Джафари, публично выразил свое враждебное отношение к администрации Рухани, в то время как генерал Хасан Фирузабади, начальник штаба Вооруженных Сил, возразил ему, выражая свою поддержку президенту.
Since when does the Chief wait to get his tribe in order? С каких пор начальник ждёт подходящее время, чтобы навести порядок?
It was headed by the Chief of the International Instruments Section of the Centre for Human Rights, who was assisted by two Professional staff members, one from the Centre in Geneva and the other from the Department of Political Affairs in New York. Ее возглавлял начальник Секции международных документов Центра по правам человека, которому оказывали содействие два сотрудника категории специалистов, один из которых представлял Центр в Женеве, а другой - Департамент по политическим вопросам в Нью-Йорке.
Mr. BUNCH (Chief, Programme and Documentation Planning Section) said with regard to the concerns of the representatives of Algeria and Tunisia with regard to the omission of the debt issue that the list for the programme of work for 1996 was an indicative one. Г-н БАНЧ (Начальник Секции планирования программы и документации) в связи с озабоченностью представителей Алжира и Туниса по поводу пропуска пункта, посвященного задолженности, говорит, что программа работы на 1996 год носит предварительный характер.
On 26 December 1993, the ECOMOG Field Commander and the Tanzanian Army Chief of Staff visited Gbarnga and held discussions with NPFL/NPRG on the deployment of the expanded ECOMOG and the disarmament process. Командующий ЭКОМОГ и начальник штаба танзанийской армии посетили Гбангу 26 декабря 1993 года и провели обсуждения с НПФЛ/ПНПАВ относительно развертывания расширенной ЭКОМОГ и процесса разоружения.
The representatives of the United Nations Development Programme, the Director of the Division for Policy Coordination and Economic and Social Council Affairs and the Chief of the Operational Activities Unit of the Division responded to questions raised. Представители Программы развития Организации Объединенных Наций, Директор Отдела по координации политики и делам Экономического и Социального Совета и начальник Группы оперативной деятельности этого Отдела ответили на поставленные вопросы.
(e) Section 9: P-5 to D-1, Chief, Environment and Energy е) Раздел 9: С-5 на Д-1, Начальник, Сектор статистики
The UNPROFOR Commander's Chief of Staff stated that the only party using heavy weapons was the BSA, and that it had indeed directly attacked the safe area and United Nations personnel, and had threatened the civilian population of Srebrenica. Начальник штаба Командующего СООНО заявил, что тяжелое оружие используется только БСА и что это оружие действительно направлено против "безопасного района" и персонала Организации Объединенных Наций и угрожает гражданскому населению Сребреницы.
From 2007 to 2009 Puheloinen was the Chief of Defence Staff, the second-in-command of the Defence Forces. С 2007 года - начальник штаба Сил Обороны, второе лицо Вооружённых Сил.
The Chief of the Commercial Activities Service has informed the Office of Internal Oversight Services that the majority of these recommendations have been implemented, except for a key recommendation: the replacement of the Gift Centre General Manager. Начальник Службы коммерческих операций сообщил Управлению служб внутреннего надзора, что большинство из указанных рекомендаций выполнено, за исключением главной рекомендации, а именно рекомендации о замене генерального управляющего Сувенирного центра.
The Chief of the Commercial Activities Service has told the Office that he does not have sufficient evidence, even with the findings of the present report, to present to Ogden in order to request replacement of the General Manager. Начальник Службы коммерческих операций заявил Управлению, что даже с учетом выводов настоящего доклада у него нет достаточных оснований для того, чтобы обратиться в компанию "Огден" с просьбой о замене генерального управляющего.
Following the approval of the budget, the Section Chief will be responsible for implementing budgetary policies and procedures, for the planning and overseeing of the execution of the budget. После утверждения бюджета начальник Секции будет отвечать за проведение бюджетной политики и процедур, планирование бюджета и надзор за его исполнением.
The Chief of the Security and Safety Service of the United Nations informed the Committee of the substance of a letter from the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services, addressed to missions accredited to the Organization. Начальник Службы охраны и безопасности Организации Объединенных Наций проинформировал Комитет об основных положениях письма помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, направленного постоянным представительствам, аккредитованным при Организации.
There were sufficient grounds, however, based on the fraud indicators, for the Chief of Administrative Service to seek and obtain the support of UNCTAD's higher management to remove the Senior Administrative Officer from the list of certifying officers. Вместе с тем, судя по перечню признаков мошенничества, начальник Административной службы имел достаточно оснований, чтобы попытаться исключить старшего административного сотрудника из списка удостоверяющих сотрудников и получить на это санкцию руководства ЮНКТАД.
The procession was led by Mr. Smajkic, the Mufti, Mr. Djiho, the East Mostar Chief of Police, and Mr. Orucevic, the Deputy Mayor of Mostar. Во главе процессии шли г-н Смайкич, муфтий, г-н Дьихо, начальник полиции Восточного Мостара, и г-н Оруцевич, заместитель мэра Мостара.
As a result of the IPTF request, the Chief of the Criminal Police Department and the leader of the Anti-Terrorist and Homicide Branch in Drvar have been replaced and the number of reported incidents has been reduced. В результате просьбы СМПС начальник департамента криминальной полиции и руководитель отдела по борьбе с терроризмом и расследованию убийств в Дрваре были смещены и число сообщений об инцидентах снизилось.
In 1997, the Chief of the Situation Centre of the United Nations Department of Peacekeeping Operations travelled to Addis Ababa to assist in strengthening the management of the OAU Situation Room. В 1997 году начальник оперативного центра Департамента Организации Объединенных Наций по поддержанию мира совершил поездку в Аддис-Абебу в целях оказания помощи в совершенствовании управления оперативной комнатой ОАЕ.
UNMIBH staff and others told Investigations Section investigators that, after his arrival in the Mission, the Chief began his search for a new travel agency to replace the large travel agency that the Mission had been using for several years. Сотрудники МООНБГ и другие лица сообщили следователям из Секции расследований, что после прибытия в Миссию Начальник начал поиски нового туристического агентства взамен крупного турагентства, услугами которого Миссия пользовалась в течение ряда лет.