Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Chief - Начальник"

Примеры: Chief - Начальник
At end of August 2002, the Chief of PSAS retired and the related post was still vacant as of 31 December 2002. В конце августа 2002 года начальник СРОП вышел на пенсию, и по состоянию на 31 декабря 2002 года соответствующая должность была по-прежнему вакантной.
In addition, in the restructuring exercise undertaken in 2000, the Chief of Investigations has streamlined all the units to rationalize the functions of each post. Кроме этого, в контексте структурной перестройки, проведенной в 2000 году, Начальник Следственного отдела упорядочил структуру всех подразделений в целях рационализации функций сотрудника на каждой должности.
A new Chief of Section and a Pension Fund Auditor were recruited during the biennium, and the Office of Internal Oversight Services outsourced a comprehensive risk assessment of the Fund to an external consulting firm. В течение двухгодичного периода были набраны новый начальник Секции и ревизор Пенсионного фонда, и Управление служб внутреннего надзора привлекло внешнюю консультационную фирму для проведения на условиях внешнего подряда всеобъемлющей оценки рисков.
Brigadier Mike Lamin, formerly Chief Intelligence Officer; Minister of Trade and Industries until May 2000; currently in prison in Freetown Бригадир Майк Ламин, бывший начальник разведки; министр торговли и промышленности до мая 2000 года; в настоящее время находится в тюрьме во Фритауне
On 2 March, the spokesperson of the Commission, Navy Commander José Zamora Induta, released a statement informing the nation that the General Chief of Staff and three of his escorts had died in an explosion caused by a bomb set by unknown individuals. 2 марта официальный представитель Комиссии командующий ВМФ Жозе Замора Индута выступил с заявлением, информирующим население страны о том, что начальник Генерального штаба и трое сопровождавших его лиц погибли в результате взрыва бомбы, установленной неизвестными лицами.
Statements were made by the representatives of Sweden, France, Cuba, China, Gabon, the United States, Indonesia, Switzerland, Spain and Mexico, to which the Chief of UNICEF Nutrition Section responded. С заявлениями выступили представители Швеции, Франции, Кубы, Китая, Габона, Соединенных Штатов, Индонезии, Швейцарии, Испании и Мексики, и затем с ответным заявлением выступил начальник Секции по вопросам питания ЮНИСЕФ.
Senior Research Fellow and Chief of Department, Institute of International Economic and Political Studies, Academy of Sciences (Bogomolov Institute), 1969-1978, 1987-1994. Старший научный сотрудник и начальник отдела, Институт международных экономических и политических исследований, Российская академия наук (Институт Богомолова), 1969 - 1978, 1987 - 1994 годы.
In addition, the Chief of the Section pointed out that the Section continued to support NGO activities in the deliberations of the Council. Кроме того, начальник Секции отметила, что Секция по-прежнему оказывает поддержку НПО, участвующим в обсуждениях, проходящих в Совете.
Mr. Nikolay I. Martyanov, Chief of the Department of International Relations, Ministry of the Press and Mass Media Г-н Николай И. Мартьянов, начальник Управления внешних связей министерства по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций
On 24 January, the Chief of Staff of the defence and security forces announced that 12,000 of its soldiers had been cantoned and registered and had deposited their weapons in storage, in keeping with the provisions of the third supplementary agreement. 24 января начальник генерального штаба сил обороны и безопасности заявил, что в места сбора и регистрации было передислоцировано 12000 солдат его армии, которые сдали свое оружие на хранение в соответствии с положениями третьего дополнительного соглашения.
The Chief replied that the issue of discrimination was being taken up in all sectors, and that there was wide acknowledgement that it was cross-cutting at all levels. В своем ответе Начальник Секции отметила, что вопрос о дискриминации рассматривается во всех секторах и, по общему признанию, он пронизывает все уровни.
The Chief of Prosecutions and the Trial Section are now entirely located in Arusha, in anticipation of heightened court activity in the current and coming years. Начальник Отдела обвинения и Судебная секция в полном составе находятся в настоящее время в Аруше в связи с ожидаемой активизацией судебной деятельности в нынешнем и последующих годах.
Mr. Persaud (Chief, Finance Management and Support Service) said that the helicopter requirement would of course be reviewed, but he could say now that heavy-lift machines were needed. Г-н Персо (Начальник Службы финансового управления и поддержки) говорит, что вопрос о потребностях в вертолетах, несомненно, будет рассмотрен, но он может сказать уже сейчас, что нужны машины для транспортировки тяжелых грузов.
October 1993-December 1996 Chief of the Criminal Affairs Service of the Ministry of Justice. октябрь 1993 года - декабрь 1996 года: начальник службы уголовных дел министерства юстиции
Mr. Vladimir Volodine, Chief of the Human Rights and Development Section of UNESCO, addressed the Committee at its sixty-second session on 18 March 2003 (1576th meeting) and a fruitful discussion ensued on ways to enhance cooperation with the Committee. В ходе шестьдесят второй сессии 18 марта 2003 года (1576-е заседание) перед членами Комитета выступил начальник секции прав человека и развития ЮНЕСКО г-н Владимир Володин, и по итогам его выступления завязалась плодотворная дискуссия по вопросу о путях расширения сотрудничества с Комитетом.
DRC stated in its complaint that it found it worrying that the Chief Constable apparently considered the requirement of nationality motivated by the need to ensure enforcement to be a lawful criterion. В своей жалобе ЦДК выразил беспокойство в связи с тем, что начальник полиции, как представляется, счел критерий гражданства в качестве законного требования, мотивированного необходимостью обеспечить возможность взыскания ссуды.
The Chief of the Division of Conference Services in Nairobi expressed full support for the Department's continuous learning policies and requests for resources, which would maintain quality and facilitate the intergovernmental process. Начальник Отдела конференционного обслуживания в Найроби заявил о том, что он полностью поддерживает проводимую Департаментом политику по обеспечению непрерывного обучения и его просьбы о выделении дополнительных ресурсов, благодаря чему будут соблюдаться стандарты качества и облегчаться межправительственный процесс.
On both visits, the Government and the Chief of the Defence Staff accepted the Special Representative's proposal to receive assistance from United Nations agencies and relevant NGOs for training on humanitarian and human rights standards. И в первое, и во второе посещение правительство и начальник штаба обороны соглашались с предложением Специального представителя о привлечении помощи со стороны учреждений Организации Объединенных Наций и соответствующих НПО в отношении подготовки по вопросам гуманитарных и правозащитных норм.
In addition to the overall management and supervisory functions, the Chief is responsible for monitoring the interrelated activities of the main components of the Mission and making recommendations with respect to strategies to address substantive issues, developments, challenges and risks. Помимо функций общего управления и контроля его начальник отвечает за наблюдение за взаимосвязанными мероприятиями общих компонентов Миссии и вынесение рекомендаций в отношении стратегий решения основных вопросов, учета происходящих событий, урегулирования проблем и устранения опасности.
4.6 By letter dated 23 September 1998 the Chief Constable of Hvidovre informed counsel, inter alia, of the following: 4.6 В письме от 23 сентября 1998 года начальник полиции Видорве проинформировал адвоката, в частности, о следующем:
The Chief, GIS Centre, under the supervision of the Cartographic Section of the Department of Peacekeeping Operations, would be responsible for the overall management of the Centre. Начальник Центра по геоинформационным системам, действуя под руководством Картографической секции Департамента операций по поддержанию мира, будет отвечать за общее руководство центром.
Executive Committee meetings are also attended by the UNMIK Director of Administration, the Chief of Staff, the Director of Political Affairs, the Legal Adviser and the Spokesperson. Директор по вопросам администрации МООНК, начальник штаба, Директор по политическим вопросам, Юрисконсульт и пресс-секретарь также участвуют в заседаниях Исполнительного комитета.
The Section, headed by the Chief of the Human Rights Section, will be assisted by two Senior Human Rights Officers. Секцию будет возглавлять начальник Секции по правам человека, помощь которому будут оказывать два старших сотрудника по правам человека.
Reporting directly to the Deputy Director will be the Chief, Training Unit, who is supported by six Training Officers and three Training Assistants. Заместителю директора будет напрямую подчиняться начальник Учебной группы, которому оказывают поддержку шесть сотрудников по учебной работе и три помощника по учебной работе.
PSAS includes seven posts, one of which is encumbered by the Chief of the Section, four by auditors and one by an audit assistant. Штатное расписание СРОП включает семь должностей, из которых одну должность занимает начальник Секции, четыре - ревизоры и одну - помощник ревизора.