Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
Look, I know you're nervous, but why can't you just believe everything's going to be all right? Слушай, я знаю, что ты нервничаешь, но почему ты не можешь просто поверить в то, что всё будет хорошо?
He wishes this never happened, but it happened, and now it's up to us to come up with a plan that makes him feel just a little less scared, makes him believe it'll all be okay. Ему бы хотелось, чтобы этого никогда не случилось, но это случилось, и теперь это наше дело придумать план, который сделает его менее напуганным, и заставит поверить, что все будет хорошо.
Surely you don't really believe you would ever, ever do such a- such an ungrateful thing. Уверен, что ты и сам не можешь поверить в то, что совершил... такую глупость
Why should I believe you didn't do to my own son what you did to your own daughter? Мне что поверить, что моего сына минула участь твоей дочери?
Can anybody honestly believe that either one of those two new commissions will actively seek out information that they have been actively trying to deny to the world community, to the inspectors, for the past 11-plus years? Может ли кто-то искренне поверить в то, что какая-либо из этих новых комиссий будет активно вести поиск информации, которую они активно пытались утаить от мирового сообщества, от инспекторов в течение последних 11 с лишним лет?
Since we come in every Tuesday night at 6:00 and order the same exact thing, and it's now 6:08 I believe your question not only answers itself but also stands alongside such other nonsensical queries as: Думаю то, что мы приходим каждый вторник в 6 вечера и заказываем одно и тоже, и то что сейчас 6:08, заставит меня поверить что твой вопрос не отвечает сам на себя но в то же время стоит в одном ряду с такими вопросами
So if you knew how much I loved her then how could you ever believe I'd killed her? Так если ты знал, как я любил её, тогда как мог поверить, что это я её убил?
Well, she's obviously a very good actress if she made you believe she liked Ojai, because Ojai is a pit! Ну, она, очевидно, очень хорошая актриса, если она заставила поверить тебя в то, что в Охай хорошо, потому что Охай это яма!
You claim to be the only person who can make Ms. swan believe, that you could get her to do exactly what she was brought here to do, and yet, for a man who's running out of time, Ты утверждал, что ты - единственный, кто сможет заставить мисс Свон поверить, в то, для чего она была отправлена сюда, и все же для человека, у которого не осталось времени,
I was, and that's probably why I drank too much, but I was not trying to get back at you, and I cannot believe that you would even ask me that! Была, и возможно поэтому я и перебрала тогда, но я не пыталась специально насолить тебе, и я не могу поверить, что ты вообще мог об этом подумать!
Can anyone really believe that, on a planet made ever smaller by technological advances, information and communications, an increasingly rich minority can coexist peacefully with an increasingly poor and marginalized majority? Можно ли поверить, что на планете, которая стала еще теснее вследствие технического прогресса, развития информационной технологии и коммуникации, меньшинство, которое становится все богаче, может мирно сосуществовать с большинством, которое становится все беднее и все в большей степени маргинализуется?
Despite trying to make me believe that you've got the whole place wired - that no one breathes without your knowing - because you know what else you don't know, I'm guessing? Вопреки попыткам заставить меня поверить, что у тебя везде прослушка... что никто не пискнет без твоего ведома... потому что ты знаешь то, чего ещё не знаешь, да?
Believe me, I... I looked closely. Можешь мне поверить, я проверял.
Believe it or not, I studied 19th-century French poetry. В это трудно поверить, я изучала французскую поэзию 19-го века.
I Cannot Believe They Got Kowalski. Не могу поверить, что уложили Ковальски.
Believe you me, there is no third offense. И можешь мне поверить, третьего предупреждения не бывает.
Believe me, I beg you. Пожалуйста, ты должен мне поверить.
Believe me, I need this after the day I had. И можешь поверить, мне нужно расслабиться.
Believe it or not, she wants to be a journalist. Трудно поверить, но она хочет быть журналистом.
Believe when I say no one will ever claim it. И можешь мне поверить, никто их не потребует обратно.
Believe, when nobody else will. Чтобы поверить, когда никто другой.
Believe me, Mr. Jensen will be sitting there, rocking back and forth... and he'll say, That's very good, Frank. И можешь мне поверить, мистер Дженсен, сидя там, покачиваясь в своём креслице... скажет: Очень хорошо, Фрэнк.
Believe that he was your true love, that you would do anything for him. Поверить, что он был вашей истинной любовью и что вы сделали бы для него все, что угодно.
I COULDN'T BELIEVE YOU CALLED. Поверить не могу, что ты позвонил.
I CANNOT BELIEVE THAT YOU REMEMBER THAT. Поверить не могу, что ты это помнишь.