Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
I can just about believe their walk, but them living in the woods is rubbish. Я даже могу поверить в их вылазку, но что они жили в лесу - полный вздор!
Dorota, can you believe that in just three short hours, I'll be stepping through the gates of yale? Дорота, ты можешь поверить в то, что всего через три коротеньких часа, я переступлю порог Йеля?
You really think you're going to tell me something that'll make me believe what you've done is justified? Вы действительно думаете, что вы собираетесь сказать мне то что заставит меня поверить что вы сделали правильно?
Can you believe my kid, my youngest kid, Is getting married? Можешь поверить что мой сын, мой маленький сын, женится?
Well, you don't know me that well, so why wouldn't you believe her? Ты ведь недостаточно хорошо знаешь меня, так почему бы тебе не поверить ей?
Only now I'm a colonel, and he's a general, if you can believe that. (Laughs) Только теперь я- полковник, а он - генерал, ты можешь в это поверить?
Private Joker, I don't believe I heard you correctly! €довой Ўутник, не могу поверить, что € правильно теб€ расслышал!
And I'm just supposed to just believe that it happened the way you said it did? И значит, я должна просто поверить тебе на слово?
The art is for me to feed pieces to you, and make you believe you took those pieces, because you're smarter and I'm dumber. Тонкость в том, что я должен скармливать тебе кусочки, заставляя поверить, что ты сам их выиграл, потому что ты умнее, а я - глупее.
Do you think I... a former wrestler, 160 for 165, with 43 knockouts, believe in Santa Claus? Как ты думаешь, я... бывшая кетчистка, 160 побед из 165 поединков, из них 43 нокаутом, могу поверить в Деда Мороза?
I cannot believe that you called and asked me to take you to school when Shelby so generously offered to take you herself. Я не могу поверить, что ты позвонила и попросила меня отвезти тебя в школу, когда Шелби так добросердечно предложила самой отвезти тебя.
Can you believe that after four years, you and I are still huddled together talking about Ricky and Amy? Можешь поверить, что спустя 4 года, Ты и я, по-прежнему собираемся вместе и разговариваем о Рики и Эми?
There have been a latta lies said around this diner table here tonight, but that you can believe! Сегодня мы выслушали немало лжи за этим столом, но уж мне можете поверить!
Received your mail, and I'm hurt to hear that you and my friend, Liceman would believe that I would conceive of going over the wall to see that girl, Candy. Получил твое письмо и с болью в душе узнал, что ты и мой друг Лайсман могли поверить что я задумал бы пойти за стену что бы увидеться с этой девчонкой Кэнди.
I cannot believe you didn't tell me you were doing this, that you couldn't trust me with a secret like that. Поверить не могу, что ты не посвятил меня в свой план, что не доверился мне.
Well, I couldn't believe it, could I? Я просто не могла в это поверить.
Can you believe there is only a quarter-inch thick pane of glass between all of us and a WMD? Можешь поверить, что между нами и биологическим оружием только стекло в 0,7 см толщиной?
Look, you may not believe this, but I know your wife, Amy, and I know the predicament that you're in. Послушайте, вы можете не поверить в это, но я знаю вашу жену, Эми, и я знаю о ситуации, в которую вы попали.
Can you believe they put a chip in my arm, and I can't drink beer? Вы можете поверить, они всадили мне в руку чип, и я не могу пить пиво?
Kevin, I cannot believe that you would stoop so low and put Scotty up to this when I clearly said "no." Кевин, я не могу поверить, что ты так низко пал и повел Скотти на это когда я четко сказала "нет"
His letters are, in my humble estimation, a feint, an attempt to make the authorities, or anyone who would attempt to analyze him, believe that he is one thing, when he is, in fact, another. Его письма, по моей скромной оценке, отвлекающий маневр, попытка заставить власть или любого, кто будет пытаться анализировать его, поверить, что он - одно, когда, на самом деле, он - другое.
(lowered voice) I cannot believe she has to stay here. (Sighs) Я не могу поверить, что она должна остаться здесь.
Ladies and gentlemen, if you can believe it, from the Elizabeth Taylor auction, ladies and gentlemen, it's Miss Taylor's diamond and emerald necklace and pendant. Дамы и господа, если вы в это можете поверить, с аукциона Элизабет Тейлор, дамы и господа, это принадлежавшее мисс Тейлор ожерелье с кулоном из бриллиантов и изумрудов.
Abbi, can you believe that Darcy's the first of the trifecta to get married? Эбби, ты можешь поверить, что Дарси первая из нашего трио выходит замуж?
Can you actually believe that he thought I would let him lead without my having an agenda? Ты можешь поверить, что он подумал, что я позволю ему вести нас, без собственного плана?