Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
The whole way to the hospital, he couldn't believe it was him who did it. И всю дорогу в больницу, он не мог поверить, что это сделал он.
Can you believe grown men sit around and play with toy trains? Ты можешь поверить, что взрослый человек сидит и играет с железной дорогой?
I cannot help but believe it is the spirits'. Я не могу не поверить, что это дело духов
And I don't believe you can make link between the use of LSD in 1960th and 1970th with the use of heroine and other drugs like that in the 1980th. И я не могу поверить, что вы можете как-то связать использование ЛСД в 60-х и 70-х с использованием героина и других подобных веществ в 80-х.
I mean, I really cannot believe I've done this! Я и вправду не могу поверить, что я это сделал!
11000 euros, though, can you believe it? 11 тысяч, офигеть, ты можешь в это поверить?
But you must believe when I tell you this Но вам придется поверить когда я скажу вам следующее:
I don't believe that I felt guilty about kissing Madison and all this time you kissed Jason? Не могу поверить в то, что я чувствовал вину за то, что поцеловал Мэдисон, но все это время... вы с Джейсоном тоже поцеловались?
But I don't know how anybody can possibly believe... that I have less of a stake in mothering that little boy... than Mr. Kramer does. Но я не представляю, как кто-то может поверить в то, что я имею меньше прав... на воспитание этого малыша, чем мистер Крамер.
I've seen a lot of strange stuff... but I've never seen anything to make me believe... there's one all-powerful force controlling everything. Я видел много странных вещей, но я не встретил ничего такого, что заставило бы меня поверить в то, что существует всемогущая сила, управляющее всем вокруг.
And if you thought about all you've learned this last year, you'd believe it, too. И если ты вспомнишь всё то, чему научилась за последний год, ты тоже должна поверить.
They got bigger fish to fry now, believe you me! У них теперь поважнее есть дела, можешь мне поверить!
And nor do I believe don 't know this about me! И я даже поверить не могу, что ты не знаешь таких вещей обо мне!
Peyton: can you believe that nathan and haley Are married with a baby? Ты можешь поверить, что Нейтан и Хейли женаты, и у них ребенок?
Well, I've been trying to tell you how I feel, and you wouldn't believe me, so... Я пытался рассказать тебе, что я чувствую, но ты не хочешь мне поверить, так что...
How can I believe you until you don't tell me the truth? Как я могу вам поверить, пока вы не скажете мне правду?
When I found out she was seriously dating juan antonio, I couldn't believe it Когда я узнала, что она встречается с Хуаном Антонио я не могла поверить в это
Vashti said you wouldn't come into the house... and I couldn't believe her. Вашти сказала, что ты не заходишь в дом, я не мог ей поверить.
I cannot believe you two scaredy cats, worrying more about what others think about you than believing in yourselves. Я не могу поверить, вы два испуганных кота, беспокоитесь больше о том, что другие думают о вас, чем поверить в себя.
Make them believe the right choice is the one we want them to make. Заставить их поверить, что самый верный выбор, это тот, который мы хотим от них
Can you believe that the zoo wouldn't let me borrow their white tiger? Шмидт: Ты можешь поверить что зоопарк не позволил мне одолжить их белого тигра?
And can anyone believe, even fleetingly, that Russia's intervention will lessen, rather than aggravate, Syria's refugee crisis? А может кто-либо поверить, даже на мгновенье, что вмешательство России уменьшит, а не усугубит, кризис Сирийских беженцев?
I couldn't believe that the record company gave me the money so that I could work with him. Я боготворила Нила и не могла поверить, что звукозаписывающая компания дала финансирование, чтобы я могла работать с ним».
I just couldn't believe the poetry of all of it - these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other. Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках.
You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real - a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead. Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны - богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых.