The whole way to the hospital, he couldn't believe it was him who did it. |
И всю дорогу в больницу, он не мог поверить, что это сделал он. |
Can you believe grown men sit around and play with toy trains? |
Ты можешь поверить, что взрослый человек сидит и играет с железной дорогой? |
I cannot help but believe it is the spirits'. |
Я не могу не поверить, что это дело духов |
And I don't believe you can make link between the use of LSD in 1960th and 1970th with the use of heroine and other drugs like that in the 1980th. |
И я не могу поверить, что вы можете как-то связать использование ЛСД в 60-х и 70-х с использованием героина и других подобных веществ в 80-х. |
I mean, I really cannot believe I've done this! |
Я и вправду не могу поверить, что я это сделал! |
11000 euros, though, can you believe it? |
11 тысяч, офигеть, ты можешь в это поверить? |
But you must believe when I tell you this |
Но вам придется поверить когда я скажу вам следующее: |
I don't believe that I felt guilty about kissing Madison and all this time you kissed Jason? |
Не могу поверить в то, что я чувствовал вину за то, что поцеловал Мэдисон, но все это время... вы с Джейсоном тоже поцеловались? |
But I don't know how anybody can possibly believe... that I have less of a stake in mothering that little boy... than Mr. Kramer does. |
Но я не представляю, как кто-то может поверить в то, что я имею меньше прав... на воспитание этого малыша, чем мистер Крамер. |
I've seen a lot of strange stuff... but I've never seen anything to make me believe... there's one all-powerful force controlling everything. |
Я видел много странных вещей, но я не встретил ничего такого, что заставило бы меня поверить в то, что существует всемогущая сила, управляющее всем вокруг. |
And if you thought about all you've learned this last year, you'd believe it, too. |
И если ты вспомнишь всё то, чему научилась за последний год, ты тоже должна поверить. |
They got bigger fish to fry now, believe you me! |
У них теперь поважнее есть дела, можешь мне поверить! |
And nor do I believe don 't know this about me! |
И я даже поверить не могу, что ты не знаешь таких вещей обо мне! |
Peyton: can you believe that nathan and haley Are married with a baby? |
Ты можешь поверить, что Нейтан и Хейли женаты, и у них ребенок? |
Well, I've been trying to tell you how I feel, and you wouldn't believe me, so... |
Я пытался рассказать тебе, что я чувствую, но ты не хочешь мне поверить, так что... |
How can I believe you until you don't tell me the truth? |
Как я могу вам поверить, пока вы не скажете мне правду? |
When I found out she was seriously dating juan antonio, I couldn't believe it |
Когда я узнала, что она встречается с Хуаном Антонио я не могла поверить в это |
Vashti said you wouldn't come into the house... and I couldn't believe her. |
Вашти сказала, что ты не заходишь в дом, я не мог ей поверить. |
I cannot believe you two scaredy cats, worrying more about what others think about you than believing in yourselves. |
Я не могу поверить, вы два испуганных кота, беспокоитесь больше о том, что другие думают о вас, чем поверить в себя. |
Make them believe the right choice is the one we want them to make. |
Заставить их поверить, что самый верный выбор, это тот, который мы хотим от них |
Can you believe that the zoo wouldn't let me borrow their white tiger? |
Шмидт: Ты можешь поверить что зоопарк не позволил мне одолжить их белого тигра? |
And can anyone believe, even fleetingly, that Russia's intervention will lessen, rather than aggravate, Syria's refugee crisis? |
А может кто-либо поверить, даже на мгновенье, что вмешательство России уменьшит, а не усугубит, кризис Сирийских беженцев? |
I couldn't believe that the record company gave me the money so that I could work with him. |
Я боготворила Нила и не могла поверить, что звукозаписывающая компания дала финансирование, чтобы я могла работать с ним». |
I just couldn't believe the poetry of all of it - these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other. |
Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках. |
You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real - a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead. |
Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны - богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых. |