Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
Why did you go through with this horrid charade, making us believe you were dead? Зачем вы затеяли эту шараду, заставив нас поверить в вашу смерть?
The first thing I had to do was go to Frank's and make him believe I was really moving in. Первое, что я должен был сделать, это заставить Фрэнка поверить, что я и правда переезжаю.
How could anyone believe me, when the circumstances were so strange? Кто ещё мог поверить мне в таком загадочном случае?
You made me believe that they were manipulating me, giving me false hope, when it's you I shouldn't have trusted. Ты заставила меня поверить, будто они манипулируют мной, зря внушают мне надежду, когда мне не стоило верить тебе.
Can we believe that they're ready to sue for peace so easily? Как можно так просто поверить, что они просят мира?
You can't actually believe that you saw some kind of monster? Ты, что не можешь поверить в то, что тебе привиделся какое-то - чудовище?
They won't condone it or even believe it, but they will accept it. Они могут не простить, могут не поверить, но им придется это принять.
He's the candidate that made us believe that giving up our lives in service to him, to our country was the noble thing to do. Он кандидат, который заставил нас поверить, что посвящать наши жизни служению ему, нашей стране это благородный поступок.
If a Hyde personality exists and if he's protecting Jesse, only way to bring him out is to make the alternate believe you're going to hurt the primary. Если личность Хайда существует и если он защищает Джесси, пробудить её можно, только заставив альтернативную личность поверить, что вы собираетесь навредить главной личности.
How can I believe that if you are about to be killed by a bear, that you wouldn't say, I made a mistake. Как я могу поверить, что, убей вас медведь, вы бы не сказали, Я был неправ.
I couldn't believe it either, but there is something they can do. Я тоже не мог в это поверить, но кое-что можно сделать
Can you believe women in this country didn't have the right to vote until 1920? Можешь поверить, женщины в этой стране не могли голосовать до 1920 года?
If I didn't want it to be true so badly, I wouldn't have let myself believe. Если бы я не хотела, чтобы это было правдой, я бы не позволила себе поверить.
I've never had any siblings, so when he told me about you, I couldn't believe it. У меня никогда не было ни братьев, ни сестер, поэтому, когда он рассказал мне о тебе, я не могла в это поверить.
And why would I believe just any name that you'd throw at me? И почему я должен поверить имени, которое ты выдашь мне?
I cannot believe she would choose to shoot someone on the day of my shower! Не могу поверить, что она решила застрелить кого-то в день моей вечеринки!
[sighs] I just don't believe her! Я просто не могу ей поверить!
Can you believe she just woke up? Можете поверить, что она только что проснулась?
Can you believe Stuart's walking around taking credit for this party? Ты можешь поверить, что Стюарт собирался присвоить себе заслуги за эту вечеринку?
You must believe me when I say this, Vince. Ты должен мне поверить, поверить моим словам, Винс.
Your uncle is a desperate man, who knows what crazy schemes he's concocted, but I cannot believe that John would jeopardize the end of a brutal war for the sake of Jedikiah. Твой дядя отчаянный человек, кто знает, какие сумасшедшие схемы он придумал, но я не могу поверить, что Джон может поставить под угрозу конец жестокой войны ради Джедекая.
In loving memory of CHRISTOPHER REEVE "He made us believe a man could fly." С любовью и памятью о Кристофере Риве. "Он заставил нас поверить, что человек может летать."
Jamie, I cannot believe you took me to the empire state building for Valentine's day. Джейми, не могу поверить, что ты взял меня в Эмпайр Стэйт Билдинг в День влюбленных
So can you believe you're here? Что ж, вы можете поверить, что вы здесь?
No matter how many times I read it, I just don't believe it. Не важно, сколько раз я прочту это, не могу в это поверить.