Why did you go through with this horrid charade, making us believe you were dead? |
Зачем вы затеяли эту шараду, заставив нас поверить в вашу смерть? |
The first thing I had to do was go to Frank's and make him believe I was really moving in. |
Первое, что я должен был сделать, это заставить Фрэнка поверить, что я и правда переезжаю. |
How could anyone believe me, when the circumstances were so strange? |
Кто ещё мог поверить мне в таком загадочном случае? |
You made me believe that they were manipulating me, giving me false hope, when it's you I shouldn't have trusted. |
Ты заставила меня поверить, будто они манипулируют мной, зря внушают мне надежду, когда мне не стоило верить тебе. |
Can we believe that they're ready to sue for peace so easily? |
Как можно так просто поверить, что они просят мира? |
You can't actually believe that you saw some kind of monster? |
Ты, что не можешь поверить в то, что тебе привиделся какое-то - чудовище? |
They won't condone it or even believe it, but they will accept it. |
Они могут не простить, могут не поверить, но им придется это принять. |
He's the candidate that made us believe that giving up our lives in service to him, to our country was the noble thing to do. |
Он кандидат, который заставил нас поверить, что посвящать наши жизни служению ему, нашей стране это благородный поступок. |
If a Hyde personality exists and if he's protecting Jesse, only way to bring him out is to make the alternate believe you're going to hurt the primary. |
Если личность Хайда существует и если он защищает Джесси, пробудить её можно, только заставив альтернативную личность поверить, что вы собираетесь навредить главной личности. |
How can I believe that if you are about to be killed by a bear, that you wouldn't say, I made a mistake. |
Как я могу поверить, что, убей вас медведь, вы бы не сказали, Я был неправ. |
I couldn't believe it either, but there is something they can do. |
Я тоже не мог в это поверить, но кое-что можно сделать |
Can you believe women in this country didn't have the right to vote until 1920? |
Можешь поверить, женщины в этой стране не могли голосовать до 1920 года? |
If I didn't want it to be true so badly, I wouldn't have let myself believe. |
Если бы я не хотела, чтобы это было правдой, я бы не позволила себе поверить. |
I've never had any siblings, so when he told me about you, I couldn't believe it. |
У меня никогда не было ни братьев, ни сестер, поэтому, когда он рассказал мне о тебе, я не могла в это поверить. |
And why would I believe just any name that you'd throw at me? |
И почему я должен поверить имени, которое ты выдашь мне? |
I cannot believe she would choose to shoot someone on the day of my shower! |
Не могу поверить, что она решила застрелить кого-то в день моей вечеринки! |
[sighs] I just don't believe her! |
Я просто не могу ей поверить! |
Can you believe she just woke up? |
Можете поверить, что она только что проснулась? |
Can you believe Stuart's walking around taking credit for this party? |
Ты можешь поверить, что Стюарт собирался присвоить себе заслуги за эту вечеринку? |
You must believe me when I say this, Vince. |
Ты должен мне поверить, поверить моим словам, Винс. |
Your uncle is a desperate man, who knows what crazy schemes he's concocted, but I cannot believe that John would jeopardize the end of a brutal war for the sake of Jedikiah. |
Твой дядя отчаянный человек, кто знает, какие сумасшедшие схемы он придумал, но я не могу поверить, что Джон может поставить под угрозу конец жестокой войны ради Джедекая. |
In loving memory of CHRISTOPHER REEVE "He made us believe a man could fly." |
С любовью и памятью о Кристофере Риве. "Он заставил нас поверить, что человек может летать." |
Jamie, I cannot believe you took me to the empire state building for Valentine's day. |
Джейми, не могу поверить, что ты взял меня в Эмпайр Стэйт Билдинг в День влюбленных |
So can you believe you're here? |
Что ж, вы можете поверить, что вы здесь? |
No matter how many times I read it, I just don't believe it. |
Не важно, сколько раз я прочту это, не могу в это поверить. |