Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
You know, I misplaced my cellphone can you believe that? Ты знаешь, я потерял свой мобильник ты можешь в это поверить?
Do you believe Sutton turned down our day at the museum? Ты можешь поверить, что Саттон отказалась от нашего дня в музее?
Can you believe that dive stop I made? Ты можешь поверить, что я поймала мяч в прыжке?
But why don't I believe it? Но почему тогда я не могу в это поверить?
How could you believe anything he says for one minute? Как ты мог поверить во что-либо, что он сказал, за одну минуту?
Maybe that's the key - we need to make him believe there's something going on between Nash and his wife. Может быть, это ключ - мы должны заставить его поверить, что есть что-то между Нэшем и его женой.
How can I miss someone I can't even believe is dead? Как можно скучать по тому, в чью смерть я не могу поверить?
I did a thing that I can't even believe I did and... Я совершила такой поступок, что я даже не могу поверить в то, что я его совершила...
Can you believe how much press showed up for me? Можешь поверить, сколько прессы здесь ради меня?
And you're one of the best in this country, and I cannot believe the Americans got much information out of you. А вы - один из лучших в этой стране, и я не могу поверить, что американцы получили много информации от вас.
"We're still quite believe how well it is doing the set up of the LHC," said the director general of CERN, Rolf Heuer. "Мы до сих пор поверить, насколько хорошо она делает создание Большого адронного коллайдера", сказал генеральный директор ЦЕРН Рольф Heuer.
Yesterday I finished reading a book of those that my coworkers could only letting me believe that I bought. Вчера я прочитал книгу из тех, что мои коллеги могут только позволила мне поверить, что я купил.
[why should the target audience believe in the Brand's proposition? [почему целевая аудитория должна поверить в предложение Бренда?
Makes me believe this partnership can work. Заставляет меня поверить, что это сотрудничество может работать
And I said, how can I believe such a story? Я спросил: как я могу поверить в такую историю?
Can you believe I just won that Вы можете поверить, что я выиграла?
I did a thing that I can't even believe I did and... Я сдалала такое, что даже не могу в это поверить...
Can you believe that it's midterms already? Можешь поверить, что уже сессия?
So real I don't believe it... two... Настолько реальные, что аж поверить не могу... два...
I do not believe in it! Scott, should not to you have lit the tape recorder. Поверить не могу. Скотт, ты знал, что с ней так нельзя.
You don't believe that someone could have two soul mates? Ты не можешь поверить, что у кого-то есть две родственные души?
I'm saying this out of experience, so it's okay if you believe it. Я знаю по собственному опыту, можешь мне поверить.
Let others believe they've seen all of your pictures! Заставьте других поверить, что они добрались до ваших фотографий!
Homer, Marge, Bart and Maggie are all appalled at how the film portrays them and cannot believe Lisa would do such a thing. Гомер, Мардж, Барт и Мэгги в ужасе от того, как фильм изображает их и не могут поверить, что Лиза сделала бы такую вещь.
I can't even believe you asked that after what we've been through the past seven months. Поверить не могу, что ты такое спрашиваешь после всего, через что мы прошли в эти семь месяцев.