Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
Can you believe how much that stuff likes shade? Можешь поверить насколько этой дряни нравится тенистая прохлада?
Over the Collins broad, if you can believe that. В поддержку Коллинз, можете этому поверить?
I don't believe this; she knows this is important to me. Не могу в это поверить, она же знает, что это очень важно для меня.
Well, you may not believe this, but I'm from another world... from a place called Earth. Ты можешь не поверить в это, но из другого мира, называемого Земля.
Can you believe that, Mr. Frohmeyer? Вы можете поверить в это, Мистер Фромейер?
It took centuries for us... to make them believe... Много веков ушло на то чтобы заставить их поверить:
Even though he doesn't believe the world could eat that much that fast. Хотя он не может поверить в то, что мир может съесть столько сардин.
Why can't you believe it? Почему ты не можешь в это поверить?
Can you believe I can't listen to him without cryin'? Ты можешь в это поверить, я не могу его слушать без слез.
"To love is to almost believe." "Полюбить значит почти поверить."
Well, you'd better believe I'd hate my dad if he did something like that to me. Ну, можешь мне поверить, если бы мой отец сделал со мной что-то подобное, я бы его ненавидела.
Can one believe that man ordered society... in order to be happy and reasonable? Можно ли поверить, что человек создал общество, чтобы стать счастливым и разумным?
Can you believe it, Barry? Вы можете в это поверить, Бэрри?
Why can't you believe in us? Почему ты не можешь поверить в нас?
Football. can you believe it? Футбол. Можешь поверить в это?
I cannot believe you got those tickets, baby! Не могу поверить, что ты достал эти билеты!
I cannot believe this woman did this to me again! Не могу поверить, что эта женщина снова со мной так обошлась!
What would be the benefit of making you believe your trainee was alive? Какая будет польза если заставить вас поверить, что ваша стажерка жива?
Dan, I cannot believe you are the one responsible for all of this poison. Дэн, не могу поверить, что ты стоишь за всей этой пакостью.
Can you believe we're finally going to see. То можешь поверить, что мы наконец-то увидим величественные древние секвойи?
Frank Campana embracing his man, I don't think either one of them can believe what just happened. Френк Кампана обнимает его, я не думаю что кто-нибудь из них может поверить в то, что случилось.
Would you believe this is how we found you? Можешь поверить, что именно так мы нашли тебя?
Yes, you'd believe that! Да, вы могли бы в это поверить!
Can you believe how pushy she is? Вы можете поверить, что она настолько настырна?
I quit 10 years ago, you believe this? Я бросила 10 лет назад, можете поверить?