| Man, can you believe the gargantuan gall of this dude? | Ты можешь поверить в такое чудовищное нахальство? |
| Can you believe, I'm putting on an exhibition? | Можешь поверить, у меня личная выставка? |
| That is why we should believe you? | И поэтому мы должны вам поверить? |
| Can you believe we called an entire O.R. team and they came? | Ты можешь поверить, что мы позвали операционную команду и они пришли? |
| Can you believe he's taking you to Swan Lake? | Он ведет тебя на "Лебединое озеро", можешь в это поверить? |
| I still can't quite believe it. | Я до сих пор не могу в это поверить |
| Can you believe they flew all this way? | Можете поверить, что они пролетели весь этот путь? |
| Can you believe they actually catch it in the wild? | Можешь поверить - они его только что выловили. |
| I suppose it must be true, but I... still can't quite believe it. | Я полагаю, это может быть правдой, но я... до сих пор не могу поверить в это. |
| I can't even believe I have to deal with you all week. | Поверить не могу, что мне всю неделю придётся иметь с тобой дело. |
| I probably shouldn't say this, but I cannot believe you learned all this at Greendale. | Мне, возможно, не следует это говорить, но я не могу поверить, что все это ты выучила здесь в Гриндейле. |
| Letting him believe I was going to take him to Brooklyn | Заставил поверить, что мы едем в Бруклин. |
| I still couldn't believe I'd walked away from all that! | Я до сих пор не могу поверить, что я отказалась от этого! |
| You know, when I heard you were working for the other side, I just couldn't believe it. | Когда я услышал, что ты работаешь на власти просто не мог в это поверить. |
| Can you believe he's trying to bribe us with treats? | Можете поверить, что он пытается подкупить нас сладостями? |
| Can you believe they almost shut down the glee club down again? | Ты можешь поверить что они почти снова закрыли клуб лузеров? |
| I can't quite believe what he's accusing Harry of, | Не могу поверить, что он обвинил Гарри. |
| Can you believe she didn't endorse me? | Ты можешь поверить, что она не поддержала меня? |
| If it had happened in one other place, anywhere else... we could all believe what you're saying. | Случись такое еще в одной стране где угодно, мы все смогли бы поверить вашим словам. |
| So he wants you to make them believe it? | И вы должны заставить их поверить? |
| my family, if you can believe it. | мою семью, если ты можешь в это поверить. |
| Had them couriered to me at work, can you believe? | Курьером ко мне на работу, можете поверить? |
| Then why not believe in leprechauns or unicorns? | Тогда почему бы не поверить в эльфов или единорогов? |
| NATHAIR: You were so young, and it was so easy to make you believe what we wanted. | Ты была молода, и было очень легко заставить тебя поверить во что угодно. |
| Can you believe we're in the attendings' lounge? | Поверить не могу, что мы теперь в ординаторской. |