Man, can you believe the gargantuan gall of this dude? |
Ты можешь поверить в такое чудовищное нахальство? |
Can you believe, I'm putting on an exhibition? |
Можешь поверить, у меня личная выставка? |
That is why we should believe you? |
И поэтому мы должны вам поверить? |
Can you believe we called an entire O.R. team and they came? |
Ты можешь поверить, что мы позвали операционную команду и они пришли? |
Can you believe he's taking you to Swan Lake? |
Он ведет тебя на "Лебединое озеро", можешь в это поверить? |
I still can't quite believe it. |
Я до сих пор не могу в это поверить |
Can you believe they flew all this way? |
Можете поверить, что они пролетели весь этот путь? |
Can you believe they actually catch it in the wild? |
Можешь поверить - они его только что выловили. |
I suppose it must be true, but I... still can't quite believe it. |
Я полагаю, это может быть правдой, но я... до сих пор не могу поверить в это. |
I can't even believe I have to deal with you all week. |
Поверить не могу, что мне всю неделю придётся иметь с тобой дело. |
I probably shouldn't say this, but I cannot believe you learned all this at Greendale. |
Мне, возможно, не следует это говорить, но я не могу поверить, что все это ты выучила здесь в Гриндейле. |
Letting him believe I was going to take him to Brooklyn |
Заставил поверить, что мы едем в Бруклин. |
I still couldn't believe I'd walked away from all that! |
Я до сих пор не могу поверить, что я отказалась от этого! |
You know, when I heard you were working for the other side, I just couldn't believe it. |
Когда я услышал, что ты работаешь на власти просто не мог в это поверить. |
Can you believe he's trying to bribe us with treats? |
Можете поверить, что он пытается подкупить нас сладостями? |
Can you believe they almost shut down the glee club down again? |
Ты можешь поверить что они почти снова закрыли клуб лузеров? |
I can't quite believe what he's accusing Harry of, |
Не могу поверить, что он обвинил Гарри. |
Can you believe she didn't endorse me? |
Ты можешь поверить, что она не поддержала меня? |
If it had happened in one other place, anywhere else... we could all believe what you're saying. |
Случись такое еще в одной стране где угодно, мы все смогли бы поверить вашим словам. |
So he wants you to make them believe it? |
И вы должны заставить их поверить? |
my family, if you can believe it. |
мою семью, если ты можешь в это поверить. |
Had them couriered to me at work, can you believe? |
Курьером ко мне на работу, можете поверить? |
Then why not believe in leprechauns or unicorns? |
Тогда почему бы не поверить в эльфов или единорогов? |
NATHAIR: You were so young, and it was so easy to make you believe what we wanted. |
Ты была молода, и было очень легко заставить тебя поверить во что угодно. |
Can you believe we're in the attendings' lounge? |
Поверить не могу, что мы теперь в ординаторской. |