Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
Did you believe in your wildest moments All this would be yours That you'd become the lady of them all? Могла ли ты поверить в те ужасные дни, что это все будет твоим, что ты станешь их леди?
So how could you possibly believe this bomb could actually heal the world if you have no faith in the idea of destiny? Как ты можешь поверить, что бомба может излечить мир если ты не веришь в судьбу.
The only question I keep asking myself is, Am I trying to make them believe What they want me to make them believe? Единственный вопрос, который я задаю себе, это стараюсь ли я заставить их поверить в то, что они хотят, чтобы я заставил их поверить?
Do you know that I just gave you a great tip how you can make people believe you're crazy Знаешь ли ты, что я только что дал тебе отличный способ заставить людей поверить, будто ты сошел с ума.
Yes. If you don't believe in yourself, so how can I believe in you? Это так то как я могу в тебя поверить?
We'll make them believe it, and then I'll go home, and I won't tell anyone, not a soul. Они этому не поверят Мы заставим их поверить А потом я уйду домой
I... just wanted you to know - and you may not believe this, that's up to you - but... I didn't know that he was married and I certainly didn't know that he had children. Я просто хотела, чтобы вы знали - и вы можете в это поверить, ваше право - но... я не знала, что он был женат, и, конечно же, не знала, что у него есть дети.
How could you, a starship fleet captain, believe that a Federation crew would blindly obey your order to destroy the entire Antos race, a people famous for their benevolence and peaceful pursuits? Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
But you must believe when I tell you this It's as real as my skull and it does exist Но вам придется поверить когда я скажу вам следующее: Он столь же реален, как и мой череп и он существует
We all can't quite believe it up here, Jim, but in this, the pivotal game of the match, Мы все не можем в это поверить, Джим, но в этой, решающей игре матча,
You lied to the police, and Gregg made you believe that you were guilty of the theft and in too deep! Вы обманули полицию, и Грегг заставил вас поверить, что вы виновны в краже и крепко влипли!
And then I think about how you are so upset with Walt and how you wanted the kids out of the house, and all of this makes me believe that there has got to be hope for you, that whatever he did to you can be undone. Но потом я подумала, о том, как ты была рассержена на Уолта. и как сильно ты хотела увезти детей из дома, все это заставляет меня поверить, что есть для тебя надежда, что чтобы он с тобой не сделал, все это можно обратить.
She could not believe that Uganda would deny that the Presidents of the two countries, as well as other officials, had met to discuss the matter, or deny that the two Presidents would exert all possible efforts to save the children. Она не может поверить в то, что Уганда будет отрицать факт встречи президентов двух стран, а также других должностных лиц для обсуждения этого вопроса или то, что эти два президента приложат все усилия для того, чтобы спасти этих детей.
Conservatives want to make us believe that we live in the best of all possible worlds and that we have to abandon any attempt at change, any attempt to build our own individual and collective identity, any attempt to build our own history. Консерваторы хотят заставить нас поверить в то, что мы живем в лучшем из всех возможных миров и что нам нужно отказаться от любых попыток изменить что-либо, от любых попыток развивать как свою индивидуальную, так и коллективную самобытность, от любых попыток создать свою собственную историю.
It has never followed instructions; instead, it has continued its pack of lies and obfuscations based on the principle of "lie, lie, and lie again, and they must eventually believe you". Она никогда не соблюдала правила; наоборот, она продолжает нагромождать ложь и клевету, исходя из принципа «клевещите, клевещите и клевещите, и в конце концов они должны вам поверить».
I can hardly believe it myself because, to be quite honest with you, when I first met him, when you hired him to play at Thanksgiving, I just didn't like him at all. Сама не могу поверить, потому что, если честно, впервые, когда я его встретила, когда ты наняла его играть на Дне благодарения, он мне совсем не понравился.
And I just cant believe My first love won't be around And I'm like, baby, baby, baby Я просто не могу поверить, что моей первой любви не будет рядом я как ребенок
You know, when I heard your song, I didn't believe you were the same Layla Grant that was married to Will Lexington on "Love and Country." Знаешь, когда я услышала твою песню, я не могла поверить, что это была та же самая Лэйла Грант, которая была замужем за Уиллом Лексингтоном из шоу "Любовь и Кантри".
I couldn't believe how lucky I was that someone like her wanted to be with someone like me, 'cause she's a ten, and I'm, like, a four. Я не мог поверить как мне повезло что такая женщина как она захотела быть рядом с кем-то вроде меня потому что она - десять из десяти, а я, наверное, четыре...
So, basically, you couldn't believe that I would love you if you were rich? Так ты не мог поверить, что я любила бы тебя, если бы ты был богат?
I didn't want to leave this on a voice mail, but I cannot believe you didn't show up to your own daughter's graduation when you are the sole reason she didn't graduate in the first place. Я не собиралась оставлять это голосовое сообщение, но я не могу поверить, что вы не появились на выпускном вашей дочери, при том что в первую очередь вы виноваты в том, что она не окончила школу.
Well, I do not, and I went to Afghanistan, and all these guys were like, "I cannot believe..." Ну, мне не шли, и я отправился в Афганистан, и все ребята там были типа "я не могу поверить..."
And what I ask in return - all I ask in return - is to be valued, for someone to make me believe that they think that I'm great at what I do. И что я прошу взамен - все, что я прошу взамен, это лишь чтобы меня ценили, чтобы кто-то помог мне поверить, что они думают, что я отлично справляюсь с делами.
I cannot believe you told blair to go to my house to seduce chuck. well, I would have sent her to my place, but I thought Не могу поверить, что ты сказал Блэр пойти ко мне домой, чтобы соблазнять Чака. Ну, я послал бы ее к себе домой, но, думаю,
"Today at lunch I was looking at Eric when he didn't know it... and I just couldn't believe how much I love him and how lucky I am to be with him." Сегодня в обед я смотрела на Эрика, когда он меня не видел... и поверить невозможно, как я его люблю и как мне повезло, что я с ним.