One word of says, they cuts out your tongue, they're good at that too, you won't believe that. |
Если что скажешь, тебе отрежут язык, они и это умеют, можешь мне поверить. |
You make me believe in you like I did when I defended you! |
Ты заставил меня поверить тебя, когда была твоим защитником. |
Can you believe she openly commented on m'goods? |
Ты можешь поверить, что она только что отметила мои буфера. |
And by the way, I can't... believe you asked Ramona out after I specifically told you not to... do that. |
И кстати, я [...] до сих пор не могу поверить, что ты встречаешься с Рамоной, хотя я специально говорила тебе, чтобы ты этого, [...], не делал. |
The Government of Angola does not believe it is either prudent or realistic, but rather, dangerous, to yet again give Mr. Savimbi the benefit of the doubt. |
Правительство Анголы считает, что было бы неразумно и нереально, и даже опасно, вновь поверить г-ну Савимби. |
Then Michael told me Villette was dead. I couldn 't believe it. I was free. |
Майкл сказал мне, что Вилетт мертв, я не могла поверить, я свободна. |
Yang Huimin left the bridge and pleaded with the head of the Shanghai Chamber of Commerce, who initially did not believe her story, much to her frustration. |
Ян Хуэйминь покинула мост и отправилась с просьбой о помощи к руководителям Торгово-промышленной палаты, которые поначалу не могли поверить в то, что она говорила. |
How can we believe in the faithful when we lack faith? |
Как поверить верующим, когда и себе-то не веришь? |
TRETlAK: Who would believe that a sea of oil... was hidden under this very building? |
Кто бы мог поверить, что целое море нефти... спрятано под этим зданием? |
"You would hardly believe it, but this building, in spite of the many glass panels, is a showcase project in the area of ecology," said Trouborst. |
"Трудно поверить, но это здание, несмотря на множество стеклянных поверхностей, представляет собой образцовый проект в плане экологии", - говорит Троуборст. |
AG: Many of you might not realize and believe that we have sold this product internationally - what I call a G2G model, grassroots to global. |
А.Г.: многим из вас, возможно, сложно будет осознать и поверить в то, что нам удалось продать это изобретение на международном рынке. |
I thought I couldn't believe in StoryCorps any more deeply than I did, but it was at that moment that I fully and viscerally grasped the importance of making these recordings. |
Я думал, что уже не смогу поверить в StoryCorps сильнее, но именно в тот самый момент я почувствовал всем своим нутром всю важность своей работы. |
Would you believe my first gig was on a reality TV show, too? |
Можешь поверить, что моё первое выступление тоже было на реалити-шоу? |
I cannot believe that Liam Court, my co-star from Corporate Invaders 2, is lost in the woods, which is why I am here to oversee every stage of the rescue effort. |
Не могу поверить что Лиам Курт, мой партнер по Корпоративным захватчикам-2 потерялся в лесу, и я здесь чтобы проследить за каждым шагом спасения. |
Nobody could believe their eyes, because there is no instrument powerful and sophisticated enough to convey the heated passions of certain macabre persons who call themselves "men of faith". |
Никто не мог поверить своим глазам, поскольку недостаточно выразительных и красноречивых средств для того, чтобы передать разгоряченный гнев некоторых смертников, называющих себя «приверженцами веры». |
Much political rhetoric, and a spate of new books, would have us believe that the US is now in a dangerous state of funk. |
С помощью масштабной политической риторики и потока новых книг нас хотят заставить поверить в то, что США сейчас находятся в опасном состоянии паники. |
This is great. I can not believe that we left it. |
О как здорово.Не могу поверить, что нам оставили такое вино |
Can you believe our little brother is getting himself a cholo boyfriend? |
Ты можешь поверить, что наш братишка завел себе бойфренда-метиса? |
Indeed, I do not for a moment believe that the Committee would ever use an analysis of article 18, paragraph 3, to prevent a person from successfully invoking conscientious objection as a defence against legal liability. |
Я совершенно не могу поверить в то, что Комитет смог бы когда-либо использовать анализ пункта З статьи 18 с целью воспрепятствовать какому-либо лицу успешно ссылаться на право отказываться от несения военной службы по соображениям совести, с тем чтобы обосновать невыполнение им своей законной обязанности. |
No one could believe you got Tom and Derek to speak to each other, let alone work together again. |
Никто не мог поверить, что тебе удастся убедить Тома и Дерека пообщаться, не то что работать вместе. |
Your options are, A, sit here spin conspiracy theories about Trey and Marissa or, B, you can believe her. |
Ну ты можешь, первое, сидеть здесь и строить всякие теории о нём и Мариссе а можешь, второе, поверить ей. |
So, Russia has been as good as excluded from the club of democratic countries by agreeing to cooperate upon terms of "sovereign democracy" and making everyone believe that another way is impossible in this country. |
Таким образом, Россию фактически исключают из клуба демократических стран, соглашаясь работать с ней на основе принципов «суверенной демократии» и заставляя всех поверить, что в этой стране иной порядок просто невозможен. |
Indeed so formidable did it look, with a stiff wind blowing up quite a sufficient swell to make one seasick, that I could scarcely believe it to be fresh. |
В самом деле, оно выглядело настолько грозно, когда дул свежий ветер, создавая зыбь, достаточную для того, чтобы вызвать морскую болезнь, что я не мог поверить в его пресноводность. |
Encouraging dissent is a rebellious notion because it goes against our very instincts, which are to surround ourselves with opinions and advice that we already believe or want to be true. |
Поддерживая разнообразие взглядов мы восстаем против собственных инстинктов, задача которых окружить нас идеями и мнениями, в которые мы уже верим или хотим поверить. |
Encouraging dissent is a rebellious notion because it goes against our very instincts, which are to surround ourselves with opinions and advice that we already believe or want to be true. |
Поддерживая разнообразие взглядов мы восстаем против собственных инстинктов, задача которых окружить нас идеями и мнениями, в которые мы уже верим или хотим поверить. |