Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
If it can alter memories, could it make someone believe they had done something they actually hadn't? Если он изменяет воспоминания, то может ли он заставить кого-то поверить, что он совершил то, чего на самом деле не совершал?
Why did you make them believe they're something they're not? Зачем вы заставили их поверить в это?
After a few days of sausage for breakfast, lunch and dinner, would you believe my mother started running out of ideas? После нескольких сосисочных дней подряд на завтрак, обед и ужин, могли бы вы поверить, что у моей матери стали кончаться идеи?
How can I believe he'll come back if really he's nothing any more? Как мне поверить, что он вернется, если на самом деле его больше нет?
Can you believe I'm the same age as "Mr. I wear a cellphone holster out in public"? Ты можешь поверить, что я такого же возраста, как и Мистер "Я ношу чехол для телефона на публике"?
What else, and what did he say to make you believe in him? И что он тебе сказал такого, что заставило тебя ему поверить?
You let me believe that Sean was crazy, that I was crazy, instead of telling me the truth. Ты позволил мне поверить, что Шон был безумен, что я была сумасшедшей, вместо того, чтобы рассказать мне правду.
I can not believe I déteste my paintings, I hate them! "Не могу поверить, это ужасно.
Well, I cannot believe I'm saying this, but it's raining in the O. C. Я не могу поверить в то, что я вам сейчас говорю Но в Графстве Орандж идут дожди
How can I believe in you if you can't even do that? Как я могу поверить в тебя, если даже ты не веришь?
Now... and I can't even believe I'm about to say this... did you pay to have her brought back to life? Сейчас... я даже не могу поверить что говорю об этом... вы заплатили чтобы ее вернули к жизни?
I'm... I'm staring at you because I couldn't believe all this - The restaurant, the food, you sitting there eating your steak were real. Я... я смотрю на тебя, потому что не могу поверить, что все это, ресторан, еда, ты со стейком, - все это на самом деле.
and believe my intentions for my own child were pure, you chose to stand against me, to side with my enemies. И поверить в то, что мои намерения о моем собственном ребенке чисты, вы выбрали сражаться со мной, объединиться с моими врагами.
He did not return because he could not believe that changes in the country were serious and for a long time, and that sweet word freedom - is pronounced sincerely. Он не вернулся потому, что не смог поверить, что перемены в стране всерьез и надолго, и что сладкое слово свобода - произносится искренне.
Marie wrote, "the dream of România Mare seems to be becoming a reality... it is all so incredible that I hardly dare believe it." Мария писала: «мечта о România Mare, похоже, становится реальностью... всё это так невероятно, что я вряд ли посмею в это поверить».
Judgement and they also still have a similar network and I can not believe how these people think... - How can others dirty spam authorize the right to do the same? Решение, и они также до сих пор аналогичные сети , и я не могу поверить, как эти люди думают... - Как другие грязного спама разрешить право делать то же самое?
In this version, which Turing discussed in a BBC radio broadcast, a jury asks questions of a computer and the role of the computer is to make a significant proportion of the jury believe that it is really a man. В этой версии теста, которую Тьюринг обсудил в эфире радио Би-Би-Си, жюри задаёт вопросы компьютеру, а роль компьютера состоит в том, чтобы заставить значительную часть членов жюри поверить, что он на самом деле человек.
She's completely convinced herself that she is young and beautiful, to the point where she cannot believe her own reflection is her. Она полностью убедилась, что она молода и красива, она даже не может поверить, что в зеркале отражается именно она.
Can you for one minute actually believe that I'm trying to help you? Хоть на минуту ты можешь поверить в то, что я действительно пытаюсь помочь тебе?
Because if the churches are packed with devote people, we must believe that the one that heals ill people... and resuscitate dead people is better than the knight. Потому что, если церкви набиты верующими людьми, нам надо поверить в то, что тот, кто исцеляет больных... и воскрешает мертвецов, лучше, чем рыцарь.
You'd have us believe that the farmers of Vermont can't tell a tree branch from a rock lobster! Вы хотите заставить нас поверить в то, что вермонтские фермеры не в состоянии отличить ветку дерева от речного рака?
I will let them believe that they can survive... so that you can watch them clambering over each other to stay in the sun. Я позволю им поверить, что они могут выжить... что бы ты смог посмотреть, как они взбираются друг на друга, что бы остаться на солнце.
You made me believe he's my... he's my child. (Sighs) Ты заставила меня поверить что он мой... он мой ребенок...
I cannot believe that we go to Florida. did you Bring your small bikini? Поверить не могу, что мы едем во Флориду. Бикини не забыла?
At the Brands Hatch season finale, he took pole position, although as he explained to ITV4, the team did not initially believe he had set the fastest time, and attributed seeing P1 on the screen to a timing error. На финале сезона в Брэндс-Хэтче он заработал поул-позицию, хотя, потом он объяснил каналу ITV4, что сначала команда не могла поверить в это и посчитала первую позицию на экране ошибкой.