Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
Why can't you, just for once, believe that I know what I'm doing. Почему вам так тяжело хоть раз поверить, что я знаю, что делаю.
Try and make believe this is not just madness because this is not just madness. Попытайся поверить в то, что это не только безумие потому что это и на самом деле не только безумие.
Can you believe that I spend as much money on wine as I do food? Вы можете поверить что я трачу столько же денег на вино сколько и на еду?
I heard one say, "Do you believe that?" Я услышал как одна сказала "Ты можешь в это поверить?"
Can you believe that on Fridays, they don't even have to dress up? Ты можешь поверить, что по пятницам они могут даже не наряжаться?
Something about the way she believed she might get him back made me believe it too. Её уверенность, что она сможет его вернуть, заставила меня поверить, ...что она сможет.
And what makes you believe that you have a right? А что заставило тебя поверить, что у тебя есть такое право?
You didn't believe that, so you spied on your own men. Ты не мог этому поверить, и поэтому прятался от своих же людей?
Can you believe her going on about Julie in front of you? Поверить не могу, она болтает при тебе о Джули.
Do you think that a jury will believe you had no idea where that money came from? Думаешь, присяжные будут так наивны, чтобы поверить тому, что ты не видела, откуда шли деньги на это?
You save a vampire by making me believe that the woman I love might be dead? Ты спас вампира, заставив меня поверить, что моя любимая женщина могла погибнуть?
Can you believe that in my youth I wanted to be a poet? Можешь ли ты поверить, что в моей молодости Я хотел быть поэтом?
We do not share the hard-line approaches of some who try to make us believe that they are the only ones fighting for ambitious human rights machinery. Мы не разделяем жестких подходов некоторых из тех, кто старается заставить нас поверить, будто лишь они одни борются за амбициозный механизм в области прав человека.
Here you can easily believe in fairy tales, it is easy to imagine yourself adventures of the Grimm Brothers heroes and to understand that magic is possible also in our days. Здесь можно запросто поверить в сказку, легко представить приключения героев братьев Гримм и понять, что волшебство возможно и в наши дни.
Stark helped Rhodes maintain the armor, but Rhodes' paranoia and hatred made him believe that Stark wanted to retake the armor. Старк помогал Роуди поддерживать броню, но паранойя и ненависть Роудса заставила его поверить, что Старк хотел вернуть себе броню.
During his second year he published a paper that resulted in controversy, as some could not believe that such a paper on differential geometry had been written by a young student. Во время второго года обучения он опубликовал статью, которая вызвала полемику, поскольку многие не могли поверить, что такая работа по дифференциальной геометрии была написана молодым студентом.
Susana will test Julieta's ability to excel; she can not believe that her new boss is Robert's blood-related aunt and, therefore, her political aunt. Сусана проверит способность Хульета преуспеть; она не может поверить, что ее новый босс - кровавая тетя Роберта и, следовательно, ее политическая тетя.
I just could not believe that he won, because I felt that things were already so bad. Я просто не могла поверить, что он выиграл, потому что я чувствовала, что всё уже было слишком плохо.
It argues that the phenomenon surrounding UFOs in the 1990s was born out of a counter-intelligence operation designed to make the public believe that secret airborne high-technology weapons systems tested by the US military during and after the Cold War were alien visitations. Утверждается, что феномен НЛО в 1990-х годах появился в результате действий контрразведки, чтобы заставить людей поверить в инопланетян для сокрытия испытаний секретных высокотехнологичных систем вооружения американских военных сил во время и после Холодной войны.
For letting us believe you were dead for weeks or for abandoning every principle you claim to have by getting into bed with Malcolm Merlyn. За то, что заставил нас поверить, что ты мёртв на протяжении недель или за то, что отказался от всех своих принципов, о которых заявлял, начав работать с Малкольмом Мерлином.
The fire and ice ball - would you believe, in an ice storm? Балл "Огня и льда"... Можете поверить, в такой то гололёд?
If you don't want the lie to be found out the best measure is to truly believe in the lie yourself. Если не хочешь, чтобы ложь была раскрыта, нужно самому поверить в неё.
For those of you who believed in me once, I hope you can believe in me again. Для тех, кто однажды в меня поверил, я надеюсь, Вы сможете поверить в меня снова.
Can you believe the old lady said "go to her"? Можете поверить, что старушка сказала "иди к ней"?
She decides to stay around for a while, and uses her magic to manipulate everyone's memories, making them believe she has always been Tiko's twin sister. Она решает остаться на некоторое время у Тико, и использует свою магию, чтобы манипулировать воспоминаниями каждого, заставив их поверить, что она всегда была и есть сестра-близнец Тико.