Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
Can you for one minute actually believe that I'm trying to help you? Ты хоть можешь на секунду поверить что я правда хочу помочь тебе?
I still don't believe it! Я всё ещё никак не могу в это поверить!
I still don't believe it! Я до сих пор не могу в это поверить!
I just couldn't believe the poetry of all of it - these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other. Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках.
He's starting to walk now, too, if you can believe it. Он начинает ходить, ты можешь в это поверить?
I don't believe it, it can't be true... Я не могу в это поверить, этого не может быть...
Can you believe I came all the way over here and forgot the free toothbrushes? Ты можешь поверить, я проделала такой путь сюда и забыла бесплатные зубные щетки.
The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы.
And that wind in my face made me believe that he was mad and I would drive. И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину.
I mean, really, Mom, can you believe it? Всмысле, серьезно, мама, ты можешь в это поверить?
Can you believe the whelp didn't come to collect his own brother? Не могу поверить, что этот щенок не пришел не пришел забрать своего брата.
And that foul mouthed little brat, she can hardly believe what she's getting away with. И, что сквернослов, сопляк. она с трудом могу поверить в то, что она безнаказанным.
I just couldn't believe that anything you were saying could be true, Я только не могу поверить в то, что ты сказал - правда,
You make them believe that they're looking down on you, when all eyes are actually on them, and you're the one who's really in control. Ты заставляешь их поверить, что они смотрят на тебя сверху вниз, хотя на самом деле это ты смотришь на них и именно ты контролируешь ситуацию.
! I don't believe this, the boy's been locked there all day long! Не могу поверить, ребёнок был заперт там весь день.
I knew that the Maquis were desperate but I didn't believe that they would resort to something like this. Я знал, что маки отчаянные, но я и поверить не мог, что они решатся прибегнуть к чему-то, сродни этому.
We're best friends from childhood, can you believe we're the same age? Мы лучшие друзья с детства, можете поверить, что мы одного возраста?
Because he's unconscious, and he's in critical condition, And you'd better believe he's not lying about that. Потому что он без сознания и в критическом состоянии, и тебе лучше поверить, что он не врет на этот счет.
I wish I did believe you, and you know what? Хотела бы я поверить тебе, и знаешь что?
Can you believe she had the nerve to pass them off like that, as the genuine article? Можешь поверить, у нее хватило наглости преподносить их таким образом, словно они настоящие?
Can you believe Roberta thought I'd let her out the house looking like this? Ты можешь поверить, что Роберта думала, что я позволю ей выйти из дома в таком виде?
Would you believe, he has been working for J.D.? Он работает на Джея Ди, можешь в это поверить?
Can you believe she went ahead and paid us five grand up front? Ты можешь поверить, что она взяла просто и дала нам пять кусков?
You know, that's interesting because I heard so many stories about you when I joined this club and I could not believe that they were all true about one human being. А ведь любопытно когда я вступил в клуб, то услышал про тебя очень много историй и не мог поверить, что все они правдивы и относятся к одному человеку.
Can you believe it just took me four minutes to show you my entire house? Можешь поверить, мне понадобилось 4 минуты, чтобы показать весь дом?