Can you for one minute actually believe that I'm trying to help you? |
Ты хоть можешь на секунду поверить что я правда хочу помочь тебе? |
I still don't believe it! |
Я всё ещё никак не могу в это поверить! |
I still don't believe it! |
Я до сих пор не могу в это поверить! |
I just couldn't believe the poetry of all of it - these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other. |
Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках. |
He's starting to walk now, too, if you can believe it. |
Он начинает ходить, ты можешь в это поверить? |
I don't believe it, it can't be true... |
Я не могу в это поверить, этого не может быть... |
Can you believe I came all the way over here and forgot the free toothbrushes? |
Ты можешь поверить, я проделала такой путь сюда и забыла бесплатные зубные щетки. |
The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. |
Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы. |
And that wind in my face made me believe that he was mad and I would drive. |
И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину. |
I mean, really, Mom, can you believe it? |
Всмысле, серьезно, мама, ты можешь в это поверить? |
Can you believe the whelp didn't come to collect his own brother? |
Не могу поверить, что этот щенок не пришел не пришел забрать своего брата. |
And that foul mouthed little brat, she can hardly believe what she's getting away with. |
И, что сквернослов, сопляк. она с трудом могу поверить в то, что она безнаказанным. |
I just couldn't believe that anything you were saying could be true, |
Я только не могу поверить в то, что ты сказал - правда, |
You make them believe that they're looking down on you, when all eyes are actually on them, and you're the one who's really in control. |
Ты заставляешь их поверить, что они смотрят на тебя сверху вниз, хотя на самом деле это ты смотришь на них и именно ты контролируешь ситуацию. |
! I don't believe this, the boy's been locked there all day long! |
Не могу поверить, ребёнок был заперт там весь день. |
I knew that the Maquis were desperate but I didn't believe that they would resort to something like this. |
Я знал, что маки отчаянные, но я и поверить не мог, что они решатся прибегнуть к чему-то, сродни этому. |
We're best friends from childhood, can you believe we're the same age? |
Мы лучшие друзья с детства, можете поверить, что мы одного возраста? |
Because he's unconscious, and he's in critical condition, And you'd better believe he's not lying about that. |
Потому что он без сознания и в критическом состоянии, и тебе лучше поверить, что он не врет на этот счет. |
I wish I did believe you, and you know what? |
Хотела бы я поверить тебе, и знаешь что? |
Can you believe she had the nerve to pass them off like that, as the genuine article? |
Можешь поверить, у нее хватило наглости преподносить их таким образом, словно они настоящие? |
Can you believe Roberta thought I'd let her out the house looking like this? |
Ты можешь поверить, что Роберта думала, что я позволю ей выйти из дома в таком виде? |
Would you believe, he has been working for J.D.? |
Он работает на Джея Ди, можешь в это поверить? |
Can you believe she went ahead and paid us five grand up front? |
Ты можешь поверить, что она взяла просто и дала нам пять кусков? |
You know, that's interesting because I heard so many stories about you when I joined this club and I could not believe that they were all true about one human being. |
А ведь любопытно когда я вступил в клуб, то услышал про тебя очень много историй и не мог поверить, что все они правдивы и относятся к одному человеку. |
Can you believe it just took me four minutes to show you my entire house? |
Можешь поверить, мне понадобилось 4 минуты, чтобы показать весь дом? |